Given the imminent phasing-out of UNCC, OIOS focused on the accounts payable balances. | UN | وبالنظر إلى الإنهاء التدريجي الوشيك للجنة ، ركز المكتب على أرصدة الحسابات المستحقة الدفع. |
Rather, the purpose of the resolution was to reinforce and encourage the growing trend towards the phasing-out of the death penalty. | UN | وغرض القرار بالأحرى هو تعزيز وتشجيع الاتجاه المتزايد صوب الإنهاء التدريجي لعقوبة الإعدام. |
Four country offices reported United Nations country team collaboration with the phasing-out of peacekeeping missions. | UN | وأبلغت أربعة مكاتب إقليمية بتعاون فريق الأمم المتحدة القطري في الإلغاء التدريجي لبعثات حفظ السلام. |
Challenges in phasing-out HCFCs. Open discussion. | UN | التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مناقشة مفتوحة |
phasing-out should certainly not be cited as the reason for the non-completion of the database on trust funds. | UN | وبالتأكيد ينبغي ألا يُتَّخذ الاستغناء التدريجي سببا لعدم إنجاز قاعدة البيانات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية. |
The phasing-out schedule for military personnel and military observers is illustrated in figures I and II below. | UN | ويرد في الشكلين اﻷول والثاني أدناه توضيح للجدول الزمني للانسحاب التدريجي لﻷفراد العسكريين والمراقبين العسكريين. |
Introduction of stepwise reduction plans in the HCFC production sectors for both non-Article 5 and Article 5 Parties, with phasing-out in 2030 and 2040, respectively. | UN | استحداث خطط للتخفيض التدريجي في قطاعات إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية لكل من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 والأطراف العاملة بها مع التخلص التام منها في 2030 و2040، علي التوالي. |
The matter of the phasing-out of the UNCC had been the subject of continued consideration by the Governing Council. | UN | وكانت مسألة الإنهاء التدريجي لأنشطة اللجنة موضوعاً ينظر فيه مجلس الإدارة باستمرار. |
The phasing-out of a mission should be based on a realistic assessment of the level of stability achieved. | UN | وذكر أن الإنهاء التدريجي لأية بعثة ينبغي أن يستند إلى تقييم واقعي لمستوى ما تحقق من استقرار. |
The decline was mainly due the phasing-out of large-scale procurement projects in India, and changes in the legislative environment in Peru that made it difficult for international organizations to administer public funds. | UN | ويرجع الانخفاض أساساً إلى الإنهاء التدريجي لمشاريع المشتروات الكبيرة في الهند وإلى التغيُّرات التي طرأت على البيئة التشريعية في بيرو مما جعل من الصعب على المنظمات الدولية أن تدير الصناديق العامة. |
There is momentum towards phasing-out subsidies or raising domestic electricity prices. | UN | وثمة زخم نحو الإلغاء التدريجي للإعانات أو زيادة الأسعار المحلية للكهرباء. |
The Committee notes that the phasing-out strategy for the aforementioned positions was endorsed by the General Assembly in its resolutions 66/238 and 66/239. | UN | وتلاحظ اللجنة أن استراتيجية الإلغاء التدريجي للوظائف المذكورة أعلاه أقرتها الجمعية العامة في قراريها 66/238 و 66/239. |
Challenges in phasing-out HCFCs. Open discussion. | UN | التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مناقشة مفتوحة |
Countries like Germany and Switzerland have also announced the phasing-out of nuclear plants in favour of renewable energy by 2022 and 2034, respectively. | UN | وقد أعلنت أيضا بلدان من قبيل ألمانيا وسويسرا عن التخلص التدريجي من محطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية لصالح الطاقة المتجددة، بحلول عامي 2022 و 2034 على الترتيب. |
The Committee took note of the phasing-out of the beacons operating at 121.5 MHz, which was to be completed by 1 February 2009. | UN | 110- وأحاطت اللجنة علما بعملية الاستغناء التدريجي المتوخى الانتهاء منها بحلول 1 شباط/فبراير 2009، عن أجهزة الإرشاد العاملة بتردّد 121.5 ميغاهرتز. |
Calculations are based on the phasing-out schedule shown in annex XII. | UN | وتقوم الحسابات على أساس الجدول الزمني للانسحاب التدريجي المبين في المرفق الثاني عشر. |
Introduction of a stepwise reduction plan in HCFC consumption for Article 5 Parties, with phasing-out in 2040. | UN | استحداث خطة للتخفيض التدريجي في استهلاك الكربون الهيدروكلورية فلورية للبلدان العاملة بالمادة 5، مع التخلص التام منها في 2040. |
The United States remained of the view that the rapid phasing-out of gratis personnel was the result of a regrettable decision, given, in particular, the difficulties and delays in recruiting the staff to replace them. | UN | وقال إن الولايات المتحدة ما زالت ترى أن القرار الذي أدي إلى توخي السرعة في الاستغناء تدريجيا عن الموظفين المقدمين دون مقابل هو قرار مؤسف، ولا سيما بالنظر إلى الصعوبات وحالات التأخير التي تشهدها عمليـة تعيين موظفين يحلـون محــل الموظفيــن المقدميــن دون مقابــل. |
Provision is made for international contractual personnel in accordance with the phasing-out schedule shown in annex III. | UN | ٦ - رصد اعتماد للموظفين التعاقديين الدوليين وفقا لجدول الانسحاب التدريجي الوارد في المرفق الثالث. |
The phasing-out schedule of military and civilian personnel is shown in annex V. | UN | ويرد جــدول التصفية التدريجية لﻷفــراد العسكريــين والمدنيــين في المرفـق الخامس. |
25. In order to cover the increasing number of engineering sites and the phasing-out of contractors, a net increase of 118 posts is proposed. | UN | 25 - من أجل تغطية العدد المتزايد من مواقع الأنشطة الهندسية والإنهاء التدريجي لأنشطة المتعاقدين، تُقترح زيادة صافية تتمثل في 118 وظيفة. |
Five projects for the phasing-out of the use of ozone-depleting substances in industrial processes had been completed. | UN | وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية. |
All civilian staff costs were prepared in accordance with the phasing-out schedule shown in annex V. | UN | وأعدت جميع تكاليف الموظفين المدنيين وفقا للجدول الزمني للتخفيض التدريجي المبين في المرفق الخامس. |
phasing-out schedule of military and civilian personnel | UN | الجدول الزمني للاستغناء التدريجي عن اﻷفراد العسكريين والمدنيين |
37. The Committee noted in its discussions that, as mandated in General Assembly resolution 48/223 B, the complete phasing-out of the scheme of limits would be undertaken in connection with the adoption of the next scale. | UN | ٣٧ - لاحظت اللجنة في مناقشاتها أن القيام على نحو كامل باﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، على النحو المقرر في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ باء، سوف يضطلع به فيما يتصل بوضع الجدول المقبل. |
Together, these programmes are training many thousands of farmers and have saved many millions of dollars in costs of pesticides: pesticide use has been halved in Indonesia since 1987, largely because of the IPM rice programme, coupled with a phasing-out of pesticide subsidies. | UN | ويجري في إطار هذه البرامج معا تدريب عدة آلاف من المزارعين وأدى ذلك إلى توفير عدة ملايين من الدولارات في تكاليف مبيدات اﻵفات: فقد انخفض استعمال مبيدات اﻵفات إلى النصف في اندونيسيا منذ عام ١٩٨٧، وكان ذلك يرجع إلى حد كبير الى برنامج المكافحة المتكاملة لﻵفات في مجال اﻷرز، كما صاحب هذا الانخفاض إلغاء تدريجي ﻹعانات مبيدات اﻵفات. |