Thus, universal jurisdiction is considered part of Philippine law. | UN | ولهذا فالولاية القضائية العالمية تُعتبر جزءا من القانون الفلبيني. |
Therefore, according to counsel, the author must be given executive clemency under Philippine law. | UN | وعليه، يرى المحامي أنه يجب منح صاحب البلاغ عفوا بموجب القانون الفلبيني. |
Under Philippine law, she would be barred from filing any appeal against a judgement of acquittal because of the constitutional right of double jeopardy, which forbids a defendant from being tried twice for the same offence. | UN | إذ إنه بمقتضى القانون الفلبيني ستُمنع من الطعن في حكم البراءة لأن الدستور يكفل حق عدم المقاضاة مرتين على ذات الجرم، الذي يحظر تعرض المتهم للمحاكمة مرتين على نفس الجريمة. |
A study on harmonizing Philippine law with international standards on juvenile justice was undertaken by the University of the Philippines. Solomon Islands | UN | وأجرت جامعة الفلبين دراسة غرضها التنسيق بين قانون الفلبين والمعايير الدولية لقضاء الأحداث. |
Under Philippine law, all pleading and court proceedings are served on counsel. | UN | ويشترط قانون الفلبين الاستعانة بمحامٍ في جميع المرافعات والإجراءات القضائية. |
Under Philippine law, all pleading and court proceedings are served on counsel. | UN | ويشترط قانون الفلبين الاستعانة بمحامٍ في جميع المرافعات والإجراءات القضائية. |
However, to the extent that the Philippines has not criminalized all UNCAC offences, those offences are not extraditable under Philippine law. | UN | غير أنه نظرا لكون الفلبين لم تجرِّم كل الأفعال المجرَّمة في الاتفاقية فإنَّ تلك الأفعال غير المجرَّمة لا تستوجب التسليم بموجب القانون الفلبيني. |
For the first time, a Philippine law protects women who are abused by their spouses, former partners, or lesbian partners. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يحمي فيها القانون الفلبيني النساء اللائي يتعرضن للإساءة من أزواجهن، أو أزواجهن السابقين أو قرائنهن السحاقيات. |
He asked the delegation to explain the Government's apparent inability to take vigorous action against groups that so clearly violated not only Philippine law but also the Covenant. | UN | وطلب من الوفد تفسير عجز الحكومة الواضح عن اتخاذ إجراءات صارمة ضد الجماعات التي من الواضح أنها لا تنتهك القانون الفلبيني فحسب وإنما تنتهك العهد أيضاً. |
Under Philippine law, summary deportation was authorized for overstaying aliens and in cases involving the expiration or cancellation of passports. | UN | وبموجب القانون الفلبيني يسمح بالترحيل بإجراءات موجزة فيما يخص الأجانب الذين يتجاوزون مدة الإقامة المقررة وفي الحالات التي تتضمن إلغاء الجوازات أو انتهاء مدة صلاحيتها. |
This law amends certain sections of R.A. 6948 and provides that military veterans who have never enjoyed educational benefits under Philippine law and under the United States law and desire to study, may be admitted to any school, college or university with all school fees shouldered by the Government. | UN | يعدل هذا القانون بعض مواد قانون الجمهورية رقم ٨٤٩٦ وينص على أنه يجوز لقدامى العسكريين الذين لم يسبق لهم التمتع بالفوائد التعليمية بموجب القانون الفلبيني وقانون الولايات المتحدة، ويرغبون في الدراسة، الالتحاق بأي مدرسة أو كلية أو جامعة، وتتولى الحكومة دفع جميع الرسوم الدراسية. |
36. Ms. Coker-Appiah expressed concern about a number of discriminatory provisions in Philippine law. | UN | 36 - السيدة كوكر - أبياه: أعربت عن قلقها بشأن عدد من الأحكام التمييزية الواردة في القانون الفلبيني. |
7. The source further reports that none of these childrenhave has been provided with adequate and competent legal counsel, as required by Philippine law. | UN | 7- ويذكر المصدر، بالإضافة إلى ذلك، أنه لم يوفَّر لأي من هؤلاء الأطفال محام مؤهل للدفاع عنهم على النحو المنصوص عليه في القانون الفلبيني. |
Neither vigilante groups nor extrajudicial killings were permitted by Philippine law (question 15). | UN | 17- ولا يجيز القانون الفلبيني جماعات القصاص الأهلية ولا أعمال القتل خارج نطاق القانون (السؤال رقم 15). |
Protection of maternity. Philippine law provides that women in the private sector and public sector be granted maternity leave, whether married or unmarried. | UN | 154 - حماية الأمومة: ينص القانون الفلبيني على أن تمنح المرأة في القطاع الخاص والقطاع العام إجازة أمومة سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة. |
The author adds that the criminal nature of the sanction for libel under Philippine law causes permanent damage to a journalist's career and prompts an extremely inhibitory self-censorship amongst journalists. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن الطابع الجنائي للعقوبة المتصلة بالقذف في إطار قانون الفلبين يلحق ضرراً دائماً بحياة الصحفي المهنية ويحث الصحفيين على رقابة ذاتية في غاية الصرامة. |
Therefore, Philippine law has maintained criminal libel with imprisonment as a penalty, even though certain exceptions have been allowed, such as public interest and public figure exceptions. | UN | لذلك، أبقى قانون الفلبين على جريمة القذف والمعاقبة عليها بالسجن، رغم السماح بعدم التقيد في حالات معينة مثل الشأن العام والشخصيات العامة. |
He adds that, under Philippine law, all pleadings and court proceedings are served on counsel and, therefore, upon withdrawal of his lawyer he should have been appointed a counsel ex officio or a public defender. | UN | ويضيف أن قانون الفلبين ينص على الاستعانة بمحامٍ في جميع المرافعات والإجراءات القضائية. لذلك، كان على السلطات أن تعين له محامياً آخر مجاناً أو محامي دفاع بعد انسحاب محاميه. |
The author adds that the criminal nature of the sanction for libel under Philippine law causes permanent damage to a journalist's career and prompts an extremely inhibitory self-censorship amongst journalists. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن الطابع الجنائي للعقوبة المتصلة بالقذف في إطار قانون الفلبين يلحق ضرراً دائماً بحياة الصحفي المهنية ويحث الصحفيين على رقابة ذاتية في غاية الصرامة. |
Therefore, Philippine law has maintained criminal libel with imprisonment as a penalty, even though certain exceptions have been allowed, such as public interest and public figure exceptions. | UN | لذلك، أبقى قانون الفلبين على جريمة القذف والمعاقبة عليها بالسجن، رغم السماح بعدم التقيد في حالات معينة مثل الشأن العام والشخصيات العامة. |
He adds that, under Philippine law, all pleadings and court proceedings are served on counsel and, therefore, upon withdrawal of his lawyer he should have been appointed a counsel ex officio or a public defender. | UN | ويضيف أن قانون الفلبين ينص على الاستعانة بمحامٍ في جميع المرافعات والإجراءات القضائية. لذلك، كان على السلطات أن تعين له محامياً آخر مجاناً أو محامي دفاع بعد انسحاب محاميه. |