"philosophy that" - Translation from English to Arabic

    • الفلسفة التي
        
    • فلسفة
        
    That is the philosophy that underlies Morocco's consistent support for the principle of the establishment of nuclear-weapon-free zones, in accordance with the NPT, in particular in Africa and the Middle East. UN وتلك هي الفلسفة التي يستند إليها المغرب في دعمه المتواصل لمبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط.
    That is the philosophy that underpins our policy towards Eritrea and towards the crisis in Somalia. UN فهذه هي الفلسفة التي ترتكز عليها سياستنا إزاء إريتريا وإزاء الأزمة في الصومال.
    It is probably because of this philosophy that, in most churches, women do not hold leadership posts. UN وبسبب هذه الفلسفة التي تتبعها معظم الكنائس لا تصل المرأة أبدا إلى الوظائف الإدارية.
    Mr. President, the foreign policy priorities of the Russian Federation belong without question to a philosophy that favours disarmament. UN السيد الرئيس، إن أولويات السياسة الخارجية للاتحاد الروسي تتحدد دون شك استناداً إلى فلسفة تحبذ نزع السلاح.
    Do you have any life philosophy that isn't based on a musical? Open Subtitles هل لديك أي فلسفة في الحياة لم تتبنّاها من فلم غنائي؟
    The ideals on which the United Nations was based must entail a new development philosophy that would benefit the people of its Member States. UN ويتطلب تحقيق المثل العليا التي تنشدها اﻷمم المتحدة وضع فلسفة إنمائية جديدة تؤدي إلى فائدة شعوب الدول اﻷعضاء.
    A culture of peace is the philosophy that inspired the creation of the United Nations in 1945. UN تشكل ثقافة السلام الفلسفة التي قامت على أساسها منظمة الأمم المتحدة سنة 1945.
    Part of a philosophy that I campaigned on, was elected for. Open Subtitles جزء من الفلسفة التي بنيت عليها حملتي التي اختارني الناس لأجلها
    Only philosophy that counts around here is doing whatever it takes to come out alive. Open Subtitles فقط الفلسفة التي تنفع هنا هو فعل ما يمكنك فعله للنجاة
    She explained that the proposal reflected the philosophy that mobility came in many forms and that not every move needed to be geographical, while geographical mobility would be recognized and rewarded. UN وبيّنت أن المقترح يقوم على الفلسفة التي ترى أن للتنقل أشكالا عدة، وأن التنقل ليس بالضرورة جغرافيا، مع الاعتراف بالتنقل الجغرافي ومجازاته.
    This is the philosophy that underlines Morocco's continued support for the principle of the establishment of nuclear-weapon-free zones in accordance with the provisions of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), particularly in Africa and the Middle East. UN وهذه هي الفلسفة التي تشدد على الدعم المتواصل للمغرب لمبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط.
    It will be the philosophy that helps us set our path and our own speed to development based on quality of life, social equality and community strength. UN وهذه ستكون الفلسفة التي تساعدنا على شق طريقنا وتسريع خطانا نحو التنمية المبنية على جودة الحياة والمساواة الاجتماعية وقوة المجتمع المحلي.
    That was the battle we wanted to wage. Little did we know that our very manifest commitment to peace would make us, in the eyes of those guided by the philosophy that might makes right, vulnerable to blackmail. UN وكانت هذه هي المعركة التي نريد أن نخوضها، ولم نكن نعلم أن نفس التزامنا المعلن هذا بالسلام سيجعلنا في أعين أولئك الذين توجههم الفلسفة التي تقول بأن القوة تصنع الحق، معرضين للابتزاز.
    The philosophy that must inspire this and other projects aimed at achieving an equitable system of true participation can be expressed in a single word: solidarity. UN وأنهت كلامها بالقول إن الفلسفة التي يجب أن يستلهمها هذا المشروع وغيره من المشاريع الرامية إلى إيجاد نظام عادل قوامه المشاركة الحقيقية يمكن التعبير عنها بكلمة واحدة هي: التضامن.
    That is not simply a political message intended for a lofty level of discourse; it is a working philosophy that needs to be put into practice. UN وما هذا مجرد رسالة سياسية، القصد منها إضفاء طابع سامٍ على الخطاب؛ إنها فلسفة للعمل لا بد من وضعها موضع التطبيق العملي.
    We need a new philosophy that takes due account of the rights of future generations. UN ونحن نحتاج إلى فلسفة جديدة تولي الاعتبار الواجب لحقوق الأجيال المقبلة.
    At the heart of the whole process is NEPAD's philosophy that there can be no development without peace and stability. UN وتكمن في صلب العملية بأسرها فلسفة الشراكة بأنه لا يمكن تحقيق تنمية من دون سلام واستقرار.
    This is a philosophy that marks a change in global attitude. UN وهذه فلسفة تعلن حدوث تغيير في الموقف العالمي.
    Everything I have done, everything I have worked for, is to propel ideas and a political philosophy that I want to see dominant in government. Open Subtitles ‏كل ما فعلته وعملت من أجله،‏ ‏‏هو لدفع فلسفة سياسية ‏أريد رؤيتها تهيمن على الحكومة. ‏
    And you still subscribe to the Research Labs' philosophy that technology should be shared and not sold for profit, correct? Open Subtitles وكنت لا تزال الاشتراك مختبرات أبحاث فلسفة ينبغي تقاسم هذه التكنولوجيا
    Nothing. We share a philosophy, that's all. Open Subtitles لا شيء , نحن نتشارك فلسفة, هذا كل مافي الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more