"photographers" - Translation from English to Arabic

    • المصورين
        
    • ومصوري
        
    • مصورين
        
    • المصورون
        
    • المصوّرين
        
    • ومصورين
        
    • والمصورين
        
    • المصوريين
        
    • مصورون
        
    • مصور
        
    • ومصورون
        
    • للمصورين
        
    • الصحافيين
        
    • مصوّرين
        
    • مصوري
        
    The photos were taken as part of a project aimed at empowering young Palestinian photographers through training in photography and film-making. UN وقد أخذت الصور في إطار مشروع يهدف إلى تمكين المصورين الفلسطينيين الشباب من خلال تدريبهم على التصوير وصناعة الأفلام.
    We pay lots of money for the best photographers. Open Subtitles نحن ندفع الكثير من المال ل أفضل المصورين.
    Are you one of them photographers who's looking for models? Open Subtitles هل أنت واحد من المصورين الذين يبحثون عن العارضات
    The pools are reserved exclusively for United Nations Television, United Nations photographers, international wire services and photo agencies. UN وتقتصر هذه التجمعات الإعلامية حصريا على تلفزيون الأمم المتحدة ومصوري الأمم المتحدة ووكالات الأنباء والصور الدولية.
    You always see photographers, but I never see any photos. Open Subtitles ,انتِ دائماً ما تقابلين مصورين ولم اشاهد اية صور
    The only lives his honor seemed worried about protecting Were the photographers' . Open Subtitles الأرواح الوحيدة الذي كان صاحب سموّه قلقًا عليها كانت حماية المصورون.
    Well, there are a dozen photographers outside my building. Open Subtitles حسنا و هنالك الكثير من المصورين خارج مبناي
    My mother didn't choose any of the photographers from your list. Open Subtitles والدتي لم يختار أي من المصورين من القائمة الخاصة بك.
    There will be space for a limited number of photographers. UN وسيكون هناك مجال لعدد محدود من المصورين.
    A small pool of photographers may continue to work on the floor during the sessions. UN ويجوز لمجموعة صغيرة من المصورين الفوتوغرافيين مواصلة العمل في أرض غرفة الاجتماعات أثناء الجلسات.
    The prison warden and several guards recording the interview were also present, as well as photographers. UN وحضر المقابلة أيضا مراقب السجن وعدد كبير من الحراس ممن كانوا يسجلون المقابلة فضلا عن المصورين.
    In addition, portraits were not allowed to be displayed in public, including in photographers' shops. UN ولا يجوز أيضاً عرض صور اﻷشخاص علانية، بما في ذلك في حوانيت المصورين الفوتوغرافيين.
    The pools are reserved exclusively for United Nations Television, United Nations photographers, international wire services and photo agencies. UN وتقتصر هذه المجموعات الإعلامية على تلفزيون الأمم المتحدة ومصوري الأمم المتحدة ووكالات الصحافة ووكالات التصوير الدولية.
    The pools are reserved exclusively for United Nations Television, United Nations photographers, international wire services and photo agencies. UN وتقتصر هذه التجمعات الإعلامية حصريا على تلفزيون الأمم المتحدة ومصوري الأمم المتحدة ووكالات الأنباء والصور الدولية.
    Similarly, 10 lawfully registered photographers had also been detained and some of them reported torture in custody. UN كما اعتُقل عشرة مصورين مسجلين بصورة قانونية وذكر بعضهم أنهم تعرضوا للتعذيب أثناء احتجازهم.
    The Prison Warden and several guards recording the interview were also present, as well as photographers. UN وحضر اللقاء مسؤول السجن وعدد من الحرس الذين سجلوها باﻹضافة إلى مصورين.
    The photographers. It would overshadow everything. Open Subtitles المصورون وما إلى ذلك سيلقي بظلال ثقيلة على الأمر.
    Bieber is no stranger to flipping off photographers, but is his behavior becoming more erratic? Open Subtitles بيبر ليس بغريب عن المصوّرين. ولكن هل تصرفه يصبح أكثر عدوانية؟
    During the same period, 216 special passes were given to press attachés to allow them to escort their national press and official photographers and camera operators to bilateral meetings and other events taking place in restricted areas. UN وخلال الفترة نفسها، صدر 216 تصريحا خاصا لملحقين صحفيين من أجل السماح لهم بمرافقة صحفيين ومصورين رسميين ومشغلي آلات تصوير من بلدانهم في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المناسبات التي تجري في المناطق المحظور دخولها.
    Accreditation and liaison to correspondents, film and television crews and photographers UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    Witten hired a bunch of photographers to use vintage cameras to shoot on vintage film. Open Subtitles ويتِن قام بتعيين حفنة من المصوريين لأستخدام كاميرات كلاسيكية ليقوموا بتصوير فيلم كلاسيكى
    The Prison Warden and several guards recording the interview were also present, as well as photographers. UN وحضر مسؤول السجن وعدد من الحراس لتسجيل المقابلة كما حضره مصورون.
    Tyler, you can't box in one of the world's greatest photographers. Open Subtitles تايلر,لا يمكنك تحديد اعظم مصور في العالم
    There are lawyers, doctors, teachers, photographers, professional cartographers and even priests and nuns. UN وهناك محامون وأطباء ومدرسون ومصورون ورسامو خرائط محترفون بل حتى قساوسة وراهبات.
    Do you have a non-profit book by African-American photographers? Open Subtitles هل لديك كتاب غير ربحي للمصورين الأفريقيين ؟
    My scooter. I fell off getting chased by photographers. Open Subtitles لقد سقطت من دراجتي بسبب ملاحقة الصحافيين لي
    They promised me no photographers, and a bunch of them showed up, so I had to get out of there. Open Subtitles وعدوني بأنّه لن يكون هنالك مصوّرين وظهر الكثير منهم لذلك توّجب عليّ الهروب
    Look, there are hundreds of thousands of A.R. photographers. Open Subtitles انظروا، هناك المئات من الآلاف "من مصوري "الرساله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more