"phua" - Translation from English to Arabic

    • فوا
        
    • بهوا
        
    43. Mr. PHUA (Singapore) said his delegation accepted the United States proposal that it should head the working group. UN ٤٣ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إن وفده يقبل اقتراح الولايات المتحدة بأن يرأس وفده الفريق العامل.
    Mr. PHUA (Singapore): Singapore's position on anti-personnel landmines has been clear and open. UN السيد فوا )سنغافورة( )تكلم بالانكليزية(: إن موقف سنغافورة من اﻷلغام اﻷرضيــة المضــادة لﻷفراد واضح ومعروف.
    37. Mr. PHUA (Singapore) said he supported the United Kingdom proposal and agreed with the German delegation that the presumption established in paragraph 5 was unclear. UN ٣٧ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يؤيد اقتراح المملكة المتحدة ويتفق مع الوفد اﻷلماني بأن الافتراض المقرر في الفقرة ٥ ليس واضحا.
    41. Mr. PHUA (Singapore) supported the proposed amendment to new article 12, paragraph 2. UN ٤١ - السيد فوا )سنغافورة(: أيد التعديل المقترح للفقرة الجديدة ٢ من المادة ١٢.
    48. Mr. PHUA (Singapore) thanked the representative of Germany for having summarized his delegation's concerns so succinctly. UN ٤٨ - السيد بهوا )سنغافورة(: قال إنه يشكر ممثل ألمانيا لقيامه بإيجاز شواغل وفده على نحو بليغ.
    31. Mr. PHUA (Singapore) agreed with the United States representative. UN ٣١ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يتفق مع الولايات المتحدة.
    51. Mr. PHUA (Singapore) said he supported the United States proposal. UN ٥١ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة.
    20. Mr. PHUA (Singapore) supported the United States position. UN ٢٠ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يؤيد موقف الولايات المتحدة.
    18. Mr. PHUA (Singapore) said that he supported that suggestion. UN ٨١ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يؤيد هذا الاقتراح.
    Lieutenant Colonel Spencer PHUA (Second and third sessions) UN اللفتنانت كولونيل سبنسر فوا )الدورتان الثانية والثالثة(
    19. Mr. PHUA (Singapore) said that the representative of Spain had clearly identified the problem faced by the Commission, namely that there was a distinction between acknowledgement of receipt and the legal concept of acceptance. UN ١٩ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إن ممثل أسبانيا قد حدد بوضوح المشكلة التي تواجهها اللجنة، ألا وهي وجود تمييز بين اﻹقرار بالاستلام والمفهوم القانوني للقبول.
    45. Mr. PHUA (Singapore) explained that the working group had included the bracketed phrase to clarify the term " applicable standards " . UN ٤٥ - السيد فوا )سنغافورة(: أوضح أن الفريق العامل أدرج العبارة بين قوسين معقوفين لايضاح مصطلح " المعايير المعمول بها " .
    10. Mr. PHUA (Singapore) said that if the term " applicable standards " in paragraph 6 did not require the clarification provided by the words in square brackets he had no objection to deleting those words. UN ١٠ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه ليس لديه اعتراض على حذف العبارة الواردة داخل اﻷقواس المعقوفة إذا كان مصطلح " المعايير المعمول بها " الوارد في الفقرة ٦ لا يحتاج إلى اﻹيضاح الذي توفره هذه العبارة.
    16. Ms. REMSU (Observer for Canada) and Mr. PHUA (Singapore) said they supported the inclusion of the phrase " and subject to paragraphs 3 and 4 " in paragraph 7. UN ١٦ - السيد رمزو )مراقبة كندا( والسيد فوا )سنغافورة(: أعربا عن تأييدهما ﻹدراج عبارة " وشريطة عدم اﻹخلال بالفقرتين ٣ و ٤ " في الفقرة ٧.
    41. Mr. PHUA (Singapore) said that his delegation did not support the proposal to add the word " digital " before the word " information " , since it would preclude the application of the Model Law to analog information. UN ٤١ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إن وفده لا يؤيد اقتراح إضافة كلمة " رقمة " بعد كلمة " المعلومات " ، ﻷن ذلك سيحول دون تطبيق القانون النموذجي على المعلومات النظيرية.
    12. Mr. PHUA (Singapore) said that, in line with the remarks made by the United States representative, the carefully elaborated draft Model Law should not be changed. UN ١٢ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه تمشيا والملاحظات التي أبداها ممثل الولايات المتحدة، فإنه ينبغي عدم تغيير نص مشروع القانون النموذجي الذي صيغ بعناية.
    33. Mr. PHUA (Singapore) said he agreed with the representatives of Australia and the United Kingdom that the words " purports to " should be retained in subparagraph (c). UN ٣٣ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إنه يتفق مع ممثلي استراليا والمملكة المتحدة على أنه ينبغي اﻹبقاء على عبارة " من المفهوم أنه " الواردة في الفقرة الفرعية )ج(.
    39. Mr. PHUA (Singapore) said the Working Group had concluded that the word " stored " should be retained so as not to give the impression that the Model Law was concerned only with the generation and communication of data messages. UN ٣٩ - السيد فوا )سنغافورة(: قال إن الفريق العامل خلص الى أنه ينبغي اﻹبقاء على كلمة " خزن " حتى لا يُفهم أن القانون النموذجي لا يعنى سوى بإنشاء رسائل البيانات وإبلاغها.
    37. Mr. PHUA (Singapore), referring to paragraph 39 of the Guide, said that the wording of the second sentence should be clarified, since it might be thought to extend the coverage of the Model Law to paper-based documents. UN ٣٧ - السيد فوا )سنغافورة(: أشار إلى الفقرة ٣٩ من الدليل فقال إنه ينبغي توضيح عبارات الجملة الثانية، نظرا ﻷنه قد يظن بأنها توسع نطاق القانون النموذجي ليشمل المستندات الورقية.
    41. Mr. PHUA (Singapore) said that the United States and United Kingdom proposals did not address the concern which he had raised. UN ٤١ - السيد بهوا )سنغافورة(: قال إن اقتراحي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لا يفيان بالشاغل الذي ذكره.
    31. Mr. PHUA (Singapore) said that current EDI technology allowed for two forms of acknowledgement of receipt: acknowledgement that was automatically generated without the intervention of the addressee and acknowledgement that required the intervention of the addressee. UN ٣١ - السيد بهوا )سنغافورة(: قال إن التكنولوجيا الحالية للتبادل الالكتروني للبيانات تتيح شكلين من أشكال اﻹقرار بالاستلام: فهناك اﻹقرار الذي يتولد تلقائيا دون تدخل المرسل إليه، وهناك اﻹقرار الذي يتطلب تدخل المرسل إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more