"physical and economic" - Translation from English to Arabic

    • المادية والاقتصادية
        
    • المادي والاقتصادي
        
    • مادياً واقتصادياً
        
    • ماديا واقتصاديا
        
    • مادية واقتصادية
        
    • البدنية والاقتصادية
        
    • الجسدي والاقتصادي
        
    • العمرانية والاقتصادية
        
    • مادياً أو اقتصادياً
        
    It also destroyed physical and economic infrastructure and impeded sustainable development. UN كما أنه يدمر البنية الأساسية المادية والاقتصادية ويعوق التنمية المستدامة.
    The food crisis also reflects failure of national and international policies to ensure physical and economic access to food for all. UN كما تنمّ هذه الأزمة عن فشل السياسات الوطنية والدولية في أن تكفل للجميع الإمكانية المادية والاقتصادية للحصول على الأغذية.
    As a result, the real estate currently administered by the United Nations is quite extensive in physical and economic terms. UN نتيجة ذلك، إن العقارات التي تديرها الأمم المتحدة في الوقت الراهن جد هامة من الناحيتين المادية والاقتصادية.
    They must ensure access to justice in practical terms, including physical and economic access on an equitable basis; UN ويجب عليها ضمان الوصول إلى القضاء من الناحية العمليـة، بما في ذلك الوصول المادي والاقتصادي على أساس منصف؛
    physical and economic access by all individuals to sufficient food to sustain an active and healthy life; UN * تمكُّن الجميع مادياً واقتصادياً من الحصول على الأغذية الكافية لكي يعيشوا حياة نشطة صحية؛
    Expressing its support to all countries that have suffered a large loss of human life and heavy physical and economic damage as a result of natural disasters, UN وإذ تعرب عن دعمها لجميع البلدان التي تكبدت خسائر كبيرة في اﻷرواح وتحملت دمارا ماديا واقتصاديا جسيما نتيجة للكوارث الطبيعية،
    The right to adequate food entails that all people have physical and economic access at all times to sufficient nutritionally adequate food. UN فالحق في غذاء كاف يستلزم إعطاء الفرصة لجميع الناس في الحصول بصورة مادية واقتصادية في جميع الأوقات على غذاء كافٍ ومغذٍ.
    As such, we are extremely vulnerable to physical and economic shocks. UN ولذلك، فإننا معرضون بشدة للصدمات المادية والاقتصادية.
    Furthermore, the victims of terrorism are all too often people who lack the resources necessary to recover easily from the physical and economic consequences of the attack. UN علاوة على ذلك، فإن ضحايا الإرهاب في أحيان كثيرة جدا، هم أشخاص يفتقرون إلى الموارد اللازمة للتعافي بسهولة من العواقب المادية والاقتصادية المترتبة على الهجوم.
    1. Non-discrimination, physical and economic accessibility UN 1- إتاحة التعليم دون تمييز وإتاحته من الناحيتين المادية والاقتصادية
    However, physical and economic barriers regarding access to health services continued to affect poor and rural households. UN بيد أن العقبات المادية والاقتصادية التي تحول دون الحصول على الخدمات الصحية لا تزال تؤثر في الأسر المعيشية الفقيرة والريفية.
    30. In general, physical and economic infrastructure deficits, particularly in the financial, transport, and energy sectors, with the exception of information and communications technology (ICT), persisted. UN 30 - لا يزال عجز الهياكل الأساسية المادية والاقتصادية قائما بصورة عامة، ولا سيما في قطاعات المالية والنقل والطاقة، باستثناء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It is important to spread the benefits of urbanization to all parts of the national territory, including access to physical and economic infrastructure and services. UN ومن الضروري مد مزايا الحضرنة إلى جميع أرجاء الأراضي الوطنية، بما في ذلك الوصول إلى الخدمات والبنية الأساسية المادية والاقتصادية.
    General Comment 12, the authoritative interpretation of the right to food by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, clarifies that the right to food requires physical and economic access to resources. UN ويوضح التعليق العام رقم 12، وهو تفسير موثوق للحق في الغذاء من قبل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن الحق في الغذاء يتطلب إمكانية الحصول المادي والاقتصادي على الموارد.
    It is important to spread the benefits associated with urbanization to all parts of the national territory, including through facilitating better access to physical and economic infrastructure and services. UN ومن المهم توزيع المزايا المرتبطة بالتحضر على جميع أجزاء أراضي الوطن، بما في ذلك من خلال تيسير الوصول بصورة أفضل إلى الهيكل المادي والاقتصادي وإلى الخدمات.
    The State and the international community are dutybound to accord all human beings, individually or collectively, the right of physical and economic access to appropriate food. UN وعلى الدولة والمجتمع الدولي واجب تأمين حق كل إنسان، بصورة فردية أو جماعية، في الحصول مادياً واقتصادياً على غذاء مناسب.
    The State and the international community are duty-bound to accord all human beings, individually or collectively, the right of physical and economic access to appropriate food. UN وعلى الدولة والمجتمع الدولي واجب تأمين حق كل إنسان، بصورة فردية أو جماعية، في الحصول مادياً واقتصادياً على غذاء مناسب.
    To this end, States parties should take steps to facilitate physical and economic access to productive resources, especially for rural women, and to otherwise ensure that the special nutritional needs of all women within their jurisdiction are met. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول اﻷطراف أن تتخذ الخطوات اللازمة لتيسير إمكانية الوصول ماديا واقتصاديا إلى الموارد اﻹنتاجية، لا سيما للريفيات، والعمل بطرق أخرى على تلبية الاحتياجات التغذوية الخاصة لجميع النساء اللائي تشملهن ولاياتها.
    To this end, States parties should take steps to facilitate physical and economic access to productive resources, especially for rural women, and to otherwise ensure that the special nutritional needs of all women within their jurisdiction are met. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للدول اﻷطراف أن تتخذ الخطوات اللازمة لتيسير إمكانية الوصول ماديا واقتصاديا إلى الموارد اﻹنتاجية، لا سيما للريفيات، والعمل بطرق أخرى على تلبية الاحتياجات التغذوية الخاصة لجميع النساء اللائي تشملهن ولاياتها.
    Expressing its support to all countries that have suffered a large loss of human life, as well as heavy physical and economic damage, as a result of natural disasters, UN إذ تعرب عن مساندتها لجميع البلدان التي منيت بخسائر بشرية فادحة ولحقت بها كذلك أضرار مادية واقتصادية جسيمة من جراء الكوارث الطبيعية،
    By 2005, 300 of these were still in place as the Israeli separation barrier has created new physical and economic constraints. UN 2005، كانت هناك 300 من هذه الحواجز لا تزال قائمة، حيث إن حاجز الفصل الإسرائيلي قد أدى إلى فرض قيود مادية واقتصادية جديدة.
    These subvert women's self-esteem and weaken their physical and economic health. UN وكل هذا يؤدي إلى النيل من احترام المرأة لذاتها ويضعف صحتها البدنية والاقتصادية.
    First, their physical and economic security must be ensured, often through relief assistance. UN أولا ينبغي تأمين اﻷمن الجسدي والاقتصادي في شكل مساعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more