"physical and mental development" - Translation from English to Arabic

    • النمو البدني والعقلي
        
    • الجسدي والعقلي
        
    • نموهم البدني والعقلي
        
    • التطور البدني والعقلي
        
    • الجسماني والعقلي
        
    • للنمو البدني والعقلي
        
    Undernutrition is estimated to be associated with 45 per cent of child deaths worldwide.5 Undernutrition is also strongly correlated with vulnerability to infections and to delayed physical and mental development. UN وهناك علاقة ارتباطية قوية أيضاً بين نقص التغذية واحتمال التعرض للإصابة بالعدوى وتأخر النمو البدني والعقلي.
    Malnutrition at an early age leads to reduced physical and mental development during childhood. UN ويؤدي سوء التغذية في سنوات العمر المبكرة إلى الحد من النمو البدني والعقلي في مرحلة الطفولة.
    Information related to education of sexuality is presented in view of psychological readiness and the need of children of that age concentre, with emphasis on balance of physical and mental development rather than on volume of knowledge. UN ويتم تقديم المعلومات المتعلقة بالتثقيف عن الحياة الجنسية في ضوء الاستعداد النفسي وحاجة الأطفال في مختلف فئات العمر، مع التركيز على التوازن بين النمو البدني والعقلي بدلا من التركيز على حجم المعرفة.
    Articles 220 and 222 cover special measures for such adolescents, while articles 223 to 225 prohibit the involvement of such adolescents in work which might be harmful to their physical and mental development. UN وتتناول المادتان 220 و222 تدابير خاصة تتعلق بهؤلاء المراهقين، في حين تنص المواد 223 إلى 225 على حظر استخدام هؤلاء المراهقين في عمل من شأنه أن يؤذي نموهم الجسدي والعقلي.
    Over 22 per cent of children under 5 are now suffering from malnutrition and 15.6 per cent from acute anaemia, many of whom will suffer permanent negative effects on their physical and mental development as a result. UN ويعاني أكثر من 22 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة الآن من سوء التغذية و15.6 في المائة من فقر الدم الحاد، وسيعاني الكثير منهم من الآثار السلبية الدائمة التي تخلفها هذه العلل على نموهم البدني والعقلي.
    Those clinics provide prenatal, post-partum and reproductive health services to women. They also administer vaccinations and maintain records on the physical and mental development of children. UN وتوفر تلك المستوصفات خدمات صحية للنساء قبل الولادة وبعدها وخدمات تتعلق بالصحة الإنجابية.كما أنها تنفذ برامج للتطعيم وتحتفظ بسجلات بشأن التطور البدني والعقلي للأطفال.
    That concept included any situation that could have an adverse impact on the physical and mental development of the child. UN ويشمل هذا المفهوم أي حالة يمكن أن تترتب عليها آثار معاكسة على نمو الطفل الجسماني والعقلي.
    Environmental pollution aggravated the effects of traditional diseases, such as malaria, tuberculosis and acute respiratory infection, and caused irreversible damage to the child’s physical and mental development. UN ويفاقم التلوث البيئي من آثار اﻷمراض التقليدية، من قبيل الملاريا ومرض السل وإصابات الجهاز التنفسي الحادة، ويصيب النمو البدني والعقلي لﻷطفال بضرر لا سبيل ﻹصلاحه.
    Malaria impairs physical and mental development in children, diminishes the returns achieved through education, and limits their potential to contribute fully to the social and economic growth of the country. UN وتعيق الملاريا النمو البدني والعقلي في اﻷطفال، وتقلل من العوائد المحققة من تعليمهم، وتحد من قدرتهم على اﻹسهام بصورة كاملة في النمو الاجتماعي والاقتصادي في البلد.
    It also incorporates safety and hygiene provisions to protect the fetuses or children of pregnant or nursing working women, and at the same time dictates preventive measures to protect the physical and mental development of minors in the workplace. UN وتتضمن اﻷنظمة أيضا أحكاما بشأن السلامة والنظافة الصحية لحماية أجنة النساء الحوامل وأطفال المرضعات، وتلزم في الوقت نفسه باتخاذ تدابير وقائية لحماية النمو البدني والعقلي للقصر في أماكن العمل.
    3. Expresses its deep concern at the precarious humanitarian situation in the country, in particular the prevalence of infant malnutrition, which still affects the physical and mental development of a significant proportion of children; UN 3 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الهشة في ذلك البلد، وبخاصة انتشار سوء التغذية بين الأطفال مما لا يزال يؤثر على النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة منهم؛
    3. Expresses its deep concern at the precarious humanitarian situation in the country, in particular the prevalence of infant malnutrition, which still affects the physical and mental development of a significant proportion of children; UN 3 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحالة الإنسانية الهشة في ذلك البلد، وبخاصة انتشار سوء التغذية بين الأطفال، مما لا يزال يؤثر في النمو البدني والعقلي لنسبة كبيرة منهم؛
    The general objective of the policy is to promote food and nutritional security conducive to physical and mental development and thereby to encourage active and creative participation in the country's sustainable development. UN 699- والهدف العام لهذه السياسات هو تحسين الأمن الغذائي الذي يكفل النمو البدني والعقلي ومن ثم يعزز المشاركة الإيجابية والخلاّقة في التنمية المستدامة للبلد.
    Around 15.6 per cent of children under 5 suffered from acute anaemia, which for many will have permanent negative effects on their physical and mental development. UN وكان نحو 15.6 في المائة من هؤلاء الأطفال يعانون من فقر دم حاد(6)، حيث سيترك هذا المرض آثاره السلبية الدائمة على النمو البدني والعقلي للكثيرين منهم.
    The Federal Regulations on Safety, Hygiene and Environment at Work includes prevention measures to ensure care for the physical and mental development of minors in the work place. UN وتشتمل اللوائح التنظيمية الاتحادية بشأن السلامة وحفظ الصحة والبيئة في مكان العمل على تدابير وقائية لضمان الاعتناء بنمو الأحداث الجسدي والعقلي في مكان العمل.
    The majority of over 4,000 childcare paramedics work in their designated area doing pregnant mothers' care, consulting, and arranging for physical exercise, preparation for bearing a child, for breast feeding, for looking after the neonate, and, together with the paediatrician, the childcare paramedic will contribute to performing examinations, and screenings that monitor the physical and mental development of the child. UN ويعمل غالبية المساعدين الطبيين هؤلاء، الذين يتجاوز عددهم 000 4 شخص، في المناطق التي عُيِّنوا فيها حيث يتولون رعاية الحوامل ويقدمون لهن استشارات طبية ويعدونهن بدنياً لعملية الوضع ويهيئونهن للرضاعة والاعتناء بالمولود الجديد، ويساهمون مع أطباء الأطفال في إجراء الفحوص ورصد نمو الطفل الجسدي والعقلي.
    Pursuant to their labour legislation, States shall take appropriate action to ensure the effective exercise of the labour rights referred to in this article. They shall, especially, provide legal protection for children against illegal exploitation and degrading forms of child labour that might have damaging consequences for their health, education and physical and mental development. UN وتقوم الدول، وفقاً لتشريعاتها في مجال العمل، باتخاذ تدابير فعالة لضمان التمتع الفعلي بحقوق العمل المنصوص عليها في هذه المادة، وتكفل بشكل خاص الحماية القانونية للأطفال لوقايتهم من الاستغلال غير المشروع ومن أشكال عمل الأطفال المهينة التي لها نتائج ضارة على صحة الطفل وتعليمه ونموه الجسدي والعقلي.
    25. Through preschool rehabilitation services, consistent efforts have been made to provide early intervention services for children with disabilities from birth to 6 years of age, so as to support their physical and mental development and enhance their social skills, thereby increasing their opportunities to attend mainstream schools and participate in day-to-day activities, and to help their families cope with their special needs. UN 25- بذلت جهود متواصلة، عن طريق خدمات إعادة التأهيل في فترة ما قبل المدرسة، من أجل تقديم خدمات التدخل المبكر للأطفال ذوي الإعاقة منذ الولادة إلى 6 سنوات من العمر، وذلك لدعم نموهم البدني والعقلي وتعزيز مهاراتهم الاجتماعية، وبالتالي زيادة الفرص المتاحة لهم للالتحاق بالمدارس العادية والمشاركة في الأنشطة اليومية الاعتيادية، ومساعدة أسرهم على تلبية احتياجاتهم الخاصة.
    ILO had urged its member States to ratify it, thereby committing themselves to effectively abolishing child labour and progressively raising the minimum working age to a level consistent with the fullest physical and mental development of young people. UN وقد حثت منظمة العمل الدولية الدول اﻷعضاء فيها على التصديق على هذه الاتفاقية والالتزام، بالتالي، بإلغاء عمالة اﻷطفال فعليا والارتفاع تدريجيا بسن العمل الدنيا الى مستوى يتفق مع التطور البدني والعقلي الكامل للشباب.
    The physical consequences of poverty are well known, especially the longlasting effects that malnourishment has on physical and mental development. UN والآثار الجسمانية للفقر معروفة جيدا، وخاصة الآثار البعيدة المدى التي تترتب على سوء التغذية بالنسبة للنمو الجسماني والعقلي.
    Indeed, play is a crucial activity for the physical and mental development of all children, including those who are in a vulnerable situation. UN فاللعب يمثل بالفعل نشاطاً على درجة كبيرة من الأهمية بالنسبة للنمو البدني والعقلي لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون أوضاعاً هشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more