"physical and social infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية
        
    • البنية الأساسية المادية والاجتماعية
        
    • البنى التحتية المادية والاجتماعية
        
    • البنية التحتية المادية والاجتماعية
        
    • البنى الأساسية المادية والاجتماعية
        
    • هياكل أساسية مادية واجتماعية
        
    • والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية
        
    In addition, it required Governments to provide the physical and social infrastructure necessary for efficient industrialization. UN ويتطلب ذلك أيضاً أن توفر الحكومات الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية اللازمة لكفاءة التصنيع.
    Revenues must be used wisely to help the poor, and to make sound investments in physical and social infrastructure for all. UN إذ يجب توخي الحكمة في استخدام الإيرادات لمساعدة الفقراء، وللاستثمار بصورة سليمة في الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية لصالح الجميع.
    While private investment was important, the requisite physical and social infrastructure must be developed first. UN وفي حين أن الاستثمار الخاص مهم، يجب أولا تطوير الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية الضرورية.
    Investments in physical and social infrastructure would also help to provide the necessary conditions for private investment. UN وتساعد الاستثمارات في البنية الأساسية المادية والاجتماعية أيضا في توفير الظروف اللازمة للاستثمار الخاص.
    Settlers normally receive state support in renovation of houses, do not pay taxes and much reduced rates for utilities, while the authorities try to build physical and social infrastructure. UN ويحصل المستوطنون عادة على دعم من الدولة لتجديد منازلهم، ولا يدفعون ضرائب، ويحصلون على المرافق بأسعار مخفّضة كثيرا، بينما تسعى السلطات إلى إقامة البنى التحتية المادية والاجتماعية.
    Social services; physical and social infrastructure UN الخدمات الاجتماعية - البنية التحتية المادية والاجتماعية
    787. War and other civil strife have torn societies apart and destroyed both physical and social infrastructure. UN 787 - لقد مزقت الحرب وغيرها من الصراعات الاجتماعية أوصال المجتمعات ودمرت البنى الأساسية المادية والاجتماعية على حد سواء.
    These policies and programmes should ensure access to affordable land and to the physical and social infrastructure that is needed to ensure adequate housing; UN وينبغي أن تكفل هذه السياسات والبرامج الحصول على الأراضي بأسعار معقولة والوصول إلى الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية اللازمة لضمان السكن اللائق؛
    The ongoing response to the financial crisis must include gender-sensitive investments in physical and social infrastructure and employment and should take into account paid and unpaid work. UN ويجب أن تتضمن الاستجابة الحالية للأزمة المالية استثمارات حساسة للمنظور الجنساني في الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية والعمالة، وأن تأخذ في الاعتبار العمل بأجر وبدون أجر.
    Some 25 per cent, or 800,000 to one million, will likely return in the first year to areas lacking physical and social infrastructure. UN ومن المرجح أن يعود نحو 25 في المائة أو من 000 800 إلى مليون إنسان خلال العام الأول إلى مناطق تفتقر إلى الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية.
    While private sector investment could also play a major role, in many least developed countries physical and social infrastructure was too inadequate to attract such investment. UN وفي حين أن استثمارات القطاع الخاص يمكن أن تؤدي دورا كبيرا أيضا، فإن الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية في كثير من أقل البلدان نموا هي غير كافية لاجتذاب هذه الاستثمارات.
    It proposes several remedies, including promoting alternative economic activities, coordinated sensitization of the concerned populations and joint disarmament activities, as well as construction and rehabilitation of physical and social infrastructure at the common borders. UN ويقترح عدة حلول، من بينها تشجيع الأنشطة الاقتصادية البديلة، وتنسيق توعية السكان المعنيين والقيام بأنشطة مشتركة لنزع السلاح، فضلا عن تشييد وإصلاح الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية على الحدود المشتركة.
    The Infrastructure and Camp Improvement Programme was established in 2006 to improve the living conditions of Palestine Refugees by efficiently providing adequate physical and social infrastructure. UN 89 - أُنشئ برنامج تحسين الهياكل الأساسية والمخيمات عام 2006 من أجل تحسين الأحوال المعيشية للاجئين الفلسطينيين عن طريق توفير الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية الملائمة بطريقة تتسم بالكفاءة.
    The mission, comprising representatives of Canada, Egypt, the European Commission, Japan, Sweden and the United States, had heard the concerns expressed by the refugees regarding the level of physical and social infrastructure services provided to the most needy segments of the refugee population. UN وقد استمعت البعثة، المؤلفة من ممثلين عن السويد وكندا واللجنة الأوروبية ومصر والولايات المتحدة الأمريكية واليابان، إلى الشواغل التي أعرب عنها اللاجئون إزاء مستوى خدمات الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية المقدمة إلى أكثر الشرائح عوزا في صفوف اللاجئين.
    This required that Governments ensure that the necessary fundamentals for such an environment were in place, such as macroeconomic stability, good governance and a sound public administration free from corruption, an adequate legal and regulatory framework, and good physical and social infrastructure. UN وهذا يتطلب قيام الحكومات بتوفير الأركان الضرورية لمثل هذه البيئة مثل الاستقرار الاقتصادي الكلي وحسن التدبير والإدارة العامة السليمة الخالية من الفساد والإطار القانوني والتنظيمي الملائم فضلاً عن الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية الجيدة.
    Countries will have fewer resources to invest in physical and social infrastructure and in social programmes and safety nets. UN وسيقل ما لدى البلدان من الموارد التي تستثمر في البنية الأساسية المادية والاجتماعية وفي البرامج الاجتماعية وشبكات الأمان.
    The modest accomplishments we have made as a nation have enabled us to extend basic services, providing both physical and social infrastructure and generally contributing to the well-being of our people. UN ومكّنتنا الإنجازات المتواضعة التي حققناها كدولة من إتاحة الخدمات الأساسية وتوفير البنية الأساسية المادية والاجتماعية والإسهام بصفة عامة في رفاه شعبنا.
    physical and social infrastructure is subjected to increased demands, and administrative and political structures come under pressure as they seek to respond to both the exigencies of the new economic activities and the aspirations of the local communities. UN ثم إن البنية الأساسية المادية والاجتماعية تخضع لمطالب متزايدة، وتخضع الهياكل الإدارية والسياسية للضغط كلما سعت إلى الاستجابة لكل من متطلبات الأنشطة الاقتصادية الجديدة وتطلعات المجتمعات المحلية.
    This involves support to the Government of Montserrat through the placement of United Nations Volunteers (UNV) in key strategic physical and social infrastructure areas. UN الأمر الذي يشمل الدعم المقدم إلى حكومة مونتسيرات من خلال إلحاق متطوعي الأمم المتحدة بمجالات البنى التحتية المادية والاجتماعية الاستراتيجية الرئيسية.
    The Syrian Arab Republic contributed to physical and social infrastructure needs for the Neirab rehabilitation project, valued at $5 million. UN وساهمت الجمهورية العربية السورية في تلبية احتياجات البنى التحتية المادية والاجتماعية لمشروع إصلاح مخيم النيرب الذي تقدر قيمته بمبلغ 5 ملايين دولار.
    74. A social safety net was created to: mitigate the adverse effects of the economic, financial and administrative reform programme; protect those who are unable to earn an income by offering them direct cash assistance; create physical and social infrastructure for deprived areas; and provide jobs via project implementation. UN 74- أنشئت شبكة الأمان الاجتماعي بهدف التخفيف من الآثار السلبية لتطبيق برنامج الإصلاح الاقتصادي والمالي والإداري وحماية غير القادرين على الكسب من خلال تقديم الإعانات النقدية المباشرة وتوفير البنية التحتية المادية والاجتماعية للمناطق المحرومة، وتوفير فرص العمل من خلال تنفيذ المشروعات.
    (vi) Design stimulus packages in response to the financial crisis that provide gender-sensitive investments in both physical and social infrastructure and in employment and that take into account both paid and unpaid work and the situation of particularly vulnerable groups, such as migrant women; UN ' 6` تصميم حزم التحفيز من أجل الاستجابة للأزمة المالية وبما من شأنه طرح استثمارات مراعية للجنسين في مجال البنى الأساسية المادية والاجتماعية على السواء وفي مجال العمالة، أخذاًَ في الاعتبار العمل المأجور وغير المأجور وحالة الفئات المستضعفة بشكل خاص ومنها مثلاً النساء المهاجرات؛
    Settlers normally receive state support in renovation of houses, do not pay taxes and much reduced rates for utilities, while the authorities try to build physical and social infrastructure. UN ويحصل المستوطنون عادة على دعم الدولة في ما يتعلق بإصلاح البيوت، ولا يدفعون ضرائب، ويدفعون أسعارا مخفضة جدا للخدمات العامة، في حين تحاول السلطات بناء هياكل أساسية مادية واجتماعية.
    Widespread looting, continued corruption, destruction of markets and physical and social infrastructure, and capital flight have reversed much of the progress since the signing of the Comprehensive Peace Agreement with the Sudan in 2005. UN وأدى النهب الواسع النطاق واستمرار الفساد وتدمير الأسواق والهياكل الأساسية المادية والاجتماعية وهروب رؤوس الأموال إلى انتكاس كبير في التقدم المحرز منذ توقيع اتفاق السلام الشامل مع السودان في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more