"physical attacks" - Translation from English to Arabic

    • الاعتداءات البدنية
        
    • الاعتداءات الجسدية
        
    • اعتداءات جسدية
        
    • اعتداءات بدنية
        
    • الاعتداء البدني
        
    • والاعتداءات البدنية
        
    • للاعتداءات البدنية
        
    • الاعتداء الجسدي
        
    • والاعتداءات الجسدية
        
    • هجمات مادية
        
    • الهجمات المادية
        
    • تعرضهم لاعتداءات بدنية
        
    • بالاعتداءات البدنية
        
    • اعتداءات مادية
        
    • والاعتداء البدني
        
    He added that use of violence and gross violations of human rights, including physical attacks on political leaders, and the rape and degrading treatment of women, were completely unacceptable. UN وأضاف أنه من غير المقبول استعمال القوة وارتكاب الانتهاكات السافرة لحقوق الإنسان بما فيها الاعتداءات البدنية على زعماء الأحزاب واغتصاب النساء ومعاملتهن معاملة تحط من كرامتهن.
    (v) Respect for women's right to security of person, and to ensure that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN `٥` احترام حق النساء في اﻷمن الشخصي، وضمان تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    physical attacks by security forces, including by private security groups, against journalists spiked in 2014. UN وقد ارتفع، في عام 2014، عدد الاعتداءات الجسدية التي ارتكبتها قوى الأمن، بما في ذلك قوى الأمن الخاصة، بحق الصحفيين.
    Incidents included direct physical attacks against children on their way to school. UN وشملت الحوادث اعتداءات جسدية مباشرة على الأطفال في طريقهم إلى المدرسة.
    Reports indicate that they have been victims of terrorization for the past two years and there are indications of numerous incidents of physical attacks and many forms of administrative harassment. UN وتشير التقارير الى أنهم قد ظلوا يشكلون ضحايا لﻹرهاب خلال العامين الماضيين وأن ثمة دلائل تشير الى وقوع حوادث عديدة تضمنت اعتداءات بدنية وكثيرا من أشكال المضايقة اﻹدارية.
    240. In the period 2006-2009, the number of reported physical attacks reached 40,555: of these, 34,600 were against women and 5,955 were against men. UN 240 - وفي الفترة 2006-2009، بلغ عدد حالات الاعتداء البدني التي تم الإبلاغ عنها 555 40، منها 600 34 حالة كان العنف فيها موجهاً ضد نساء، و 955 5 حالة كان العنف فيها موجهاً ضد رجال.
    The Commission hoped that those responsible for physical attacks on women would be brought to justice. UN وأعربت اللجنة عن أملها في تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة.
    5. The most prevalent threats to the security of United Nations operations are physical attacks, robbery and theft. UN 5 - وأكثر التهديدات التي تتعرض لها عمليات الأمم المتحدة انتشارا هي الاعتداءات البدنية والسطو والسرقة.
    However, physical attacks have not resulted in life-threatening injuries. UN بيد أن الاعتداءات البدنية لم تسفر عن إصابات تهدد حياة الأشخاص.
    6. The most prevalent threats to the security of United Nations operations are physical attacks, robbery and theft. UN 6 - وأكثر التهديدات التي تتعرض لها عمليات الأمم المتحدة انتشارا هي الاعتداءات البدنية والسطو والسرقة.
    His delegation hoped that International Albinism Awareness Day would provide persons with albinism and other stakeholders with a platform to raise awareness and visibility of the human rights challenges faced by those persons, with a view to eliminating discrimination, stigma and physical attacks. UN وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يوفر اليوم الدولي للتوعية بالمهق لهؤلاء الأشخاص وغيرهم من الأطراف المؤثرة منبرا لنشر الوعي بالمهق وتسليط الضوء على تحديات حقوق الإنسان التي تواجههم، بهدف القضاء على التمييز والوصمة ووقف الاعتداءات البدنية.
    33. Czech Republic noted reports of cases of illegal interference in journalists' activities and that physical attacks and other forms of intimidation and pressure on journalists continued with impunity. UN 33- وأشارت الجمهورية التشيكية إلى تقارير عن حالات التدخل غير المشروع في أنشطة الصحفيين واستمرار الاعتداءات الجسدية وغيرها من أشكال الترهيب ضدهم والضغط عليهم دون معاقبة المسؤولين.
    We are committed to respecting human rights and democracy, and we therefore strongly condemn the brutal physical attacks against peaceful demonstrators. UN ونحن ملتزمون باحترام حقوق الإنسان والديمقراطية. ولذلك، فإننا ندين بقوة الاعتداءات الجسدية الوحشية على المتظاهرين الذين كانوا يتظاهرون بصورة سلمية.
    That was followed by physical attacks and protests against the returnees. UN وأعقب ذلك اعتداءات جسدية واحتجاجات ضد العائدين.
    The Committee also urges the State party to protect indigenous people from physical attacks and intimidation in connection with the resources on their territories. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً حماية الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية مما قد يتعرضون له من اعتداءات جسدية وأعمال ترويع فيما يتعلق باستغلال الموارد الموجودة في أراضيهم.
    There continue to be physical attacks, threats and intimidation of investigators, prosecutors, heads of agencies and judges, as well as reported acts of bribery. UN وما زالت هناك اعتداءات بدنية وتهديدات وتخويف للمحققين والمدعين العامين ورؤساء الوكالات والقضاة، فضلا عن أفعال الرشوة المبلغ عنها.
    In addition, according to the information received, in schools young Jehovah's Witnesses are victims of manifestations of religious intolerance (verbal insults, physical attacks), and it is alleged in particular that the books used for religious instruction denigrate the religion of the Jehovah's Witnesses. UN وباﻹضافة إلى ذلك تفيد المعلومات الواردة بأن أطفال شهود يهوه في المدارس يعانون من مظاهر التعصب الديني )الشتم، الاعتداء البدني( ويزعم على وجه الخصوص أن الكتب المستخدمة في التربية الدينية تقذح في دين شهود يهوه.
    She was also concerned about the Government's failure to denounce more forcefully verbal and physical attacks against human rights defenders. UN كما أعربت عن قلقها لعدم شجب الحكومة بقوة أكبر الإهانات اللفظية والاعتداءات البدنية التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    Returnees were few in number and faced numerous problems, including the unlawful occupation of land and physical attacks. UN وأضاف أن عدد العائدين قليل كما أنهم يواجهون مشاكل عديدة بما فيها الاحتلال غير المشروع للأرض وتعرضهم للاعتداءات البدنية.
    6. The most significant threats to the security of United Nations staff and operations continue to be physical attacks, threats, robbery and theft. UN 6 - ولا تزال أهم الأخطار التي تهدد أمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها هي الاعتداء الجسدي والتهديد والسطو والسرقة.
    Various other communications detailed many instances of threats, death threats, physical attacks and violence, and stigmatization. UN وذكرت رسائل أخرى متنوعة بالتفصيل العديد من حالات التهديد والتهديد بالموت والاعتداءات الجسدية والعنف والوصم.
    (e) Several physical attacks on movie theatres in protest against the showing of films judged by the attackers to be " contrary to Islamic and religious values " and " decadent " . UN )ﻫ( شنت عدة هجمات مادية على دور السينما احتجاجا على عرض أفلام وصفها المهاجمون بأنها " معادية للقيم اﻹسلامية والدينية " و " منحلة " .
    (d) Measures adopted to ensure that physical attacks and assaults on businesses, cultural centres and places of worship of all religions as well as targeting of religious symbols are offences punishable by law; UN (د) التدابير المتخذة لضمان اعتبار الهجمات المادية والاعتداءات على الشركات التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة لجميع الأديان وكذلك استهداف الرموز الدينية جرائم يعاقب عليها القانون؛
    Numerous reports have been received of physical attacks and robbery either committed by persons in the service of the State or inadequately investigated by the police. UN وقد وردت تقارير عديدة تفيد تعرضهم لاعتداءات بدنية وسرقات إما ارتكبها أشخاص يعملون في خدمة الدولة أو تقاصرت الشرطة عن التحقيق فيها تحقيقا وافيا.
    The corresponding figures for physical attacks are 31 and 2.5 per cent respectively. UN والأرقام المتعلقة بالاعتداءات البدنية هي 31 و 2.5 في المائة على الترتيب.
    55. The attacks included four physical attacks on hospitals by shelling and aerial bombardment in Taiz, Abyan and Sana'a city. UN 55 - ومن هذه الهجمات أربع اعتداءات مادية على المستشفيات بالقصف والغارات الجوية في تعز وأبين ومدينة صنعاء.
    The incidents reported below vary from verbal to physical attacks and damage to property: UN والحوادث الوارد سردها أدناه تتناول أموراً تشمل الشتائم والاعتداء البدني وإتلاف الممتلكات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more