"physical demarcation of" - Translation from English to Arabic

    • الترسيم المادي
        
    • ترسيم مادي
        
    • التعليم المادي
        
    • الترسيم الفعلي
        
    It is likely that the report will generate political disagreements that will have to be resolved before the physical demarcation of the border on the ground is carried out. UN ويحتمل أن يفضي هذا التقرير إلى خلافات سياسية سيتعين حلها قبل الشروع في الترسيم المادي للحدود على الأرض.
    :: physical demarcation of North-South border completed UN :: إنجاز الترسيم المادي للحدود بين الشمال والجنوب
    :: Eritrea-Ethiopia Boundary Commission commences the physical demarcation of the border UN :: شروع لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا في الترسيم المادي للحدود
    The demarcation process, which will take more than a month and which has yet to commence, involves aerial and road reconnaissance, followed by physical demarcation of the border by 12 teams working concurrently. UN وتنطوي عملية الترسيم، التي تستغرق أكثر من شهر واحد والتي لم تبدأ بعد، على عمليات استطلاع جوية وبرية، يعقبها ترسيم مادي للحدود من قبل 12 فريقا تعمل على نحو متزامن.
    1.1.5 Completion of the Ad Hoc Technical Border Commission tasks and peaceful completion of the physical demarcation of the North-South border UN 1-1-5 إكمال المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود مهامها وإكمال التعليم المادي للحدود بين الشمال والجنوب بصورة سلمية
    What remained to be done was the physical demarcation of the line on the ground by the placing of visible markers at appropriate locations. UN ولم يبق سوى الترسيم المادي للخط على الأرض بوضع علامات يمكن رؤيتها في المواقع المناسبة.
    Shortly thereafter, the Commission issued to the parties its Demarcation Directions, in order to proceed to the physical demarcation of the boundary. UN وبعد ذلك بقليل، أصدرت اللجنة للطرفين توجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود بغية المضي قدما في الترسيم المادي للحدود.
    Stressing that the physical demarcation of the border between Eritrea and Ethiopia would support a comprehensive and lasting settlement of the dispute between the parties and normalization of their relations, UN وإذ يشدد على أن الترسيم المادي للحدود بين إثيوبيا وإريتريا من شأنه أن يدعم التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع بين الطرفين، وتطبيع علاقاتهما،
    Stressing that the physical demarcation of the border between Eritrea and Ethiopia would support a comprehensive and lasting settlement of the dispute between the parties and normalization of their relations, UN وإذ يشدد على أن الترسيم المادي للحدود بين إثيوبيا وإريتريا من شأنه أن يدعم التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع بين الطرفين، وتطبيع علاقاتهما،
    The Council also demanded that the parties immediately take concrete steps to complete the process launched by the Comprehensive Peace Agreement of 12 December 2000 by enabling the physical demarcation of the border. UN وطالب المجلس أيضا بأن يتخذ الطرفان خطوات ملموسة على الفور لكي يتسنى إكمال العملية التي بدأت بموجب اتفاق السلام الشامل المبرم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 وذلك بإتاحة الترسيم المادي للحدود.
    30. Insecurity has prevented progress on the physical demarcation of the Abyei boundary in accordance with the Permanent Court of Arbitration award of 22 July 2009. UN 30 - وقد أعاق انعدام الأمن إحراز تقدم في الترسيم المادي لحدود أبيي وفقا لقرار هيئة التحكيم الدائمة في 22 تموز/يوليه 2009.
    92. In 2009, the sole support of cartographers and surveyors (full time), and legal adviser (while actually employed (WAE)) might be needed to supervise the physical demarcation of the boundary. UN 92 - وفي عام 2009 قد تظهر الحاجة فقط إلى دعم من رسامي خرائط ومساحين (على أساس التفرغ) ومستشار قانوني عندما يباشر العمل فعلا للإشراف على الترسيم المادي للحدود.
    He added that the responsibility for the Commission's inability to proceed further towards physical demarcation of the border " lies squarely on the shoulders of the Government of Ethiopia " , and urged me to " take necessary measures to redress the situation before it is too late " . UN وأضاف أن المسؤولية عن عجز اللجنة عن المضي قدما نحو الترسيم المادي للحدود " تقع بالكامل على عاتق حكومة إثيوبيا " وحثتني على " اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع قبل فوات الأوان " .
    30. Subsequently, in its resolution 1798 (2008), the Security Council stressed that the physical demarcation of the border between the two countries would support a comprehensive and lasting settlement of the dispute and normalization of their relations. UN 30 - بعد ذلك أكد مجلس الأمن، في قراره 1798 (2008) أن الترسيم المادي للحدود بين إثيوبيا وإريتريا من شأنه أن يدعم التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع بين الطرفين وتطبيع علاقاتهما.
    On the other hand, it should be recalled that the Security Council, in resolution 1798 (2008), demanded that the Parties: " take immediately concrete steps in order to complete the process launched by the Peace Agreement of 12 December 2000 (S/2000/1183) by enabling physical demarcation of the border, and urges them to normalize their relations " . UN ومن جانب آخر، ينبغي الإشارة إلى أن قرار مجلس الأمن رقم 1798 (2008) يطالب الطرفين بأن: " ... يتخذا خطوات ملموسة على الفور لكي يتسنى إكمال العملية التي بدأت بموجب اتفاق السلام المبرم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1183) وذلك بإتاحة الترسيم المادي للحدود، ويحثهما على تطبيع علاقاتهما " .
    4. Underlines that Eritrea and Ethiopia bear the primary responsibility for achieving a comprehensive and lasting settlement of the border dispute and normalizing their relations, demands that they take immediately concrete steps in order to complete the process launched by the Peace Agreement of 12 December 2000 (S/2000/1183) by enabling physical demarcation of the border, and urges them to normalize their relations; UN 4 - يشدد على أن إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية بشأن تحقيق تسوية شاملة ودائمة للنزاع الحدودي، وتطبيع علاقاتهما، ويطالب بأن تتخذا خطوات ملموسة على الفور لكي يتسنى إكمال العملية التي بدأت بموجب اتفاق السلام المبرم في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1183) وذلك بإتاحة الترسيم المادي للحدود، ويحثهما على تطبيع علاقاتهما؛
    In any event, the physical demarcation of the boundaries even in the terms of the said Treaty was never done in so far as the Bakassi area was concerned. UN وعلى أية حال، فإنه لم يجر أي ترسيم مادي للحدود فيما يتعلق بباكاسي حتى في إطار المعاهدة المذكورة.
    - A Nigerian/Cameroonian Boundary Commission, which met in Yaounde in August 1970, agreed that physical demarcation of the maritime boundary between the two countries be carried out in accordance with the 1958 Geneva Convention on the Law of the Sea. UN ـ إن لجنة نيجيرية كاميرونية للحدود اجتمعت في ياوندي في آب/أغسطس ١٩٧٠، وافقت على إجراء ترسيم مادي للحدود البحرية بين البلدين وفقا لاتفاقية جنيف بشأن قانون البحار لعام ١٩٥٨.
    Actual physical demarcation of the North-South border had not yet commenced as of 30 June 2010. UN ولم تكن عملية التعليم المادي الفعلي للحدود بين الشمال والجنوب قد بدأت في 30 حزيران/يونيه 2010.
    1.1.5 Completion of the ad hoc Technical Border Commission tasks and peaceful completion of the physical demarcation of the North-South border UN 1-1-5 إكمال المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود مهامها وإكمال التعليم المادي للحدود بين الشمال والجنوب بصورة سلمية
    :: The Eritrea-Ethiopia Boundary Commission commences the physical demarcation of the border UN :: شروع لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في الترسيم الفعلي للحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more