"physical infrastructure in" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية المادية في
        
    • للهياكل اﻷساسية المادية في
        
    • البنية التحتية المادية
        
    • التحتية المادية في
        
    • والهياكل اﻷساسية المادية في
        
    In many countries, the physical infrastructure in the health field is limited in rural and remote areas. UN ففي كثير من البلدان، تبقى الهياكل الأساسية المادية في المجال الصحي محدودة في المناطق الريفية والنائية.
    Other speakers expressed doubts about the amount of private investment flowing into physical infrastructure in developing countries. UN وأعرب متحدثون آخرون عن شكوكهم من مقدار الاستثمار الخاص الذي يتدفق نحو الهياكل الأساسية المادية في البلدان النامية.
    Further, due to poor physical infrastructure in transport, energy, and water, private sector investment particularly in manufacturing has been sluggish. GENERAL POLITICAL STRUCTURE UN وعلاوة على ذلك، كان استثمار القطاع الخاص بطيئاً لا سيما في مجال التصنيع، بسبب ضعف الهياكل الأساسية المادية في قطاعات النقل والطاقة والمياه.
    Current capital stocks of physical infrastructure in housing, energy, transport and waste management may lock societies into unsustainable patterns of consumption and production over which individual consumers have little influence. UN فأرصدة رؤوس اﻷموال الحالية للهياكل اﻷساسية المادية في مجال الاسكان والطاقة والنقل وإدارة النفايات قد تورط المجتمعات في أنماط إنتاج واستهلاك غير مستدامة ليس لﻷفراد عليها كبير أثر.
    ::The development of national and local productive capacities, product and market diversification and the upgrading of physical infrastructure in order to enhance competitiveness and profitability, and reduce vulnerability to external shocks. UN :: تنمية القدرات الإنتاجية الوطنية والمحلية، وتنويع الإنتاج والأسواق، وتحسين مستوى البنية التحتية المادية من أجل تحسين القدرة التنافسية، والربحية، والحد من التأثر بالهزات الخارجية.
    Because of insufficient physical infrastructure in developing countries, there was an urgent need for the international community to assist the least developed countries in that respect. UN وبسبب نقص البنيات التحتية المادية في البلدان النامية، هناك حاجة ملحة لأن يساعد المجتمع الدولي أقل البلدان نموا في هذا الصدد.
    Given the magnitude of the shortfall in social services and physical infrastructure in the country’s interior these improvements seem – and are – limited as yet. UN ونظرا للنقص الكبير في الخدمات الاجتماعية والهياكل اﻷساسية المادية في المناطق الريفية، فإن أوجه التحسﱡن في هذه المجالات تبدو محدودة وما زالت كذلك حتى اﻵن.
    The key to attaining this objective lies in taking measures geared to halting and reversing the deterioration of physical infrastructure in landlocked and transit developing countries. UN وتتمثل الوسيلة الرئيسية لتحقيق هذا الهدف في اتخاذ تدابير ترمي إلى وقف تدهور الهياكل الأساسية المادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر وعكس اتجاهه.
    Donors should also direct assistance to upgrading skills and promoting trade by funding investments in physical infrastructure in Africa and the least developed countries which would help to attract private investment. UN كما ينبغي للمانحين أن يوجهوا المساعدة نحو تحسين المهارات وتعزيز التجارة وذلك لتمويل الاستثمارات في الهياكل الأساسية المادية في أفريقيا وأقل البلدان نموا مما يساعد على جلب الاستثمار الخاص.
    Over the last two decades, a combination of economic crisis and/or civil war, in addition to poor maintenance, have contributed to the deterioration of physical infrastructure in many African countries. UN وخلال العقدين الأخيرين ساهمت الأزمات الاقتصادية و/أو الحروب الأهلية، فضلا عن ضعف الصيانة، في حدوث تدهور في الهياكل الأساسية المادية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Support will also be given to the establishment or improvement of basic services, such as health clinics, water and sanitation facilities, the rehabilitation or improvement of key physical infrastructure in rural areas, and the creation of short-term employment opportunities in vulnerable communities. UN وسيقدم الدعم أيضا لإقامة أو تحسين الخدمات الأساسية، مثل العيادات الصحية، ومرافق المياه والصرف الصحي، وإعادة تأهيل أو تحسين الهياكل الأساسية المادية في المناطق الريفية، وإيجاد فرص عمل قصيرة الأجل في المجتمعات الضعيفة.
    33. Against this backdrop, physical infrastructure in Africa is in need of rehabilitation, upgrading and expansion in order to compensate for many years of neglect and poor maintenance. UN 33 - وفي ضوء ذلك، تحتاج الهياكل الأساسية المادية في أفريقيا إلى إصلاح وتحسين وتوسيع للتعويض عن السنين الطويلة من الإهمال وقلة الصيانة.
    Under " Youth mobilization and development in Beirut and its suburbs " , the Foundation worked with different partners on the rehabilitation of the physical infrastructure in two urban slums in Beirut, in conjunction with finding a solution for a number of environmental problems such as wastes coming out of the illegal butcheries and clogged sewers. UN وقد عملت المؤسسة، في إطار " تعبئة وتنمية الشباب في بيروت وضواحيها " ، مع مختلف الشركاء على إصلاح الهياكل الأساسية المادية في اثنين من الأحياء الحضرية الفقيرة في بيروت، بالاقتران مع إيجاد حل لعدد من المشاكل البيئية مثل النفايات الناتجة من سلخانات الجزارة غير القانونية والمجاري المسدودة.
    As physical infrastructure in road transport improves in some of the least developed countries, soft infrastructure issues, including institutional and regulatory aspects of road transport, have emerged as serious impediments to transport and cross-border trade efficiency, as in the case of the high road transport tariffs in some West and Central African least developed countries. UN ومع تحسن الهياكل الأساسية المادية في مجال النقل البري في بعض أقل البلدان نموا، برزت المسائل المتعلقة بالهياكل الأساسية المؤسسية، بما في ذلك الجوانب المؤسسية والتنظيمية كعقبات خطيرة تحول دون تحقيق الكفاءة في مجال النقل والتجارة العابرة للحدود، كما هو الشأن في حالة تعريفات النقل البري المرتفعة في بعض أقل البلدان نموا في غرب ووسط أفريقيا.
    This in turn leads to the need for providing either employment or accessibility to productive land, which in turn implies the necessity for improving agricultural extension, credit and training, as well as sectors in support of agriculture, including the development of agro-related industries, and the improvement of transport and other physical infrastructure in rural areas; UN وهذا بدوره يؤدي إلى الحاجة إما إلى توفير العمل أو إلى إمكانية الوصول إلى الأراضي المنتجة، الذي يعني بدوره ضمنياً ضرورة تحسين الارشاد الزراعي، والائتمان، والتدريب، وكذلك القطاعات الداعمة للزراعة، بما في ذلك تنمية الصناعات ذات الصلة بالزراعة، وتحسين مرافق النقل وسائر الهياكل الأساسية المادية في المناطق الريفية؛
    Developing capacity, including through public/private partnerships, to undertake geological mapping, maintain an updated data bank on mineral resources, and provide physical infrastructure in known mineral-rich areas with a view to stimulating private-sector involvement in mining; UN (د) تنمية القدرة، بما في ذلك من خلال الشراكات العامة/الخاصة، على رسم الخرائط الجيولوجية والاحتفاظ ببنك للبيانات المستكملة عن الموارد المعدنية، وتوفير الهياكل الأساسية المادية في المناطق المعروفة التي توجد فيها معادن بهدف إثارة اهتمام القطاع الخاص بالتعدين؛
    41. A general feature of the mission's findings is the dire state of the physical infrastructure in all sectors, much of which continues to deteriorate. UN ١٤ - ومن السمات العامة لاستنتاجات البعثة الحالة السيئة جدا للهياكل اﻷساسية المادية في جميع القطاعات والتي لا يزال معظمها يتدهور.
    10. In addition, an ESCAP project on strengthening subregional economic cooperation in trade and investment among the south-western States members of the Commission, aims to assist ECO countries in exploiting new trade and investment opportunities provided by the progressive development of physical infrastructure in the ECO region. UN ١٠ - وعلاوة على ذلك، يرمي مشروع للجنة من أجل التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في مجالات التجارة والاستثمار بين دول الجنوب الغربي اﻷعضاء في اللجنة إلى مساعدة بلدان منظمة التعاون في استغلال فرص التجارة والاستثمار الجديدة التي توفرها التنمية التدريجية للهياكل اﻷساسية المادية في منطقة منظمة التعاون.
    There is inadequate physical infrastructure in rail transport, road transport, dry ports, inland waterways, pipelines and air transport in many landlocked developing countries, as well as few harmonized rules and procedures and limited cross-border investment and private-sector participation. UN ومن هذه الثغرات عدم كفاية البنية التحتية المادية للنقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب التنسيق المحدود بين القواعد والإجراءات وقلة الاستثمار عبر الحدود وقلة مشاركة القطاع الخاص.
    There is inadequate physical infrastructure in rail transport, road transport, dry ports, inland waterways, pipelines and air transport in many landlocked developing countries, as well as few harmonized rules and procedures, and limited cross-border investment and private-sector participation. UN وتشمل هذه الثغرات قصور البنية التحتية المادية في النقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب قلة القواعد والإجراءات المتناسقة وقلة الاستثمار العابر للحدود وضعف مشاركة القطاع الخاص.
    Because of insufficient physical infrastructure in developing countries, there was an urgent need for the international community to assist the least developed countries in that respect. UN وبسبب نقص البنيات التحتية المادية في البلدان النامية، هناك حاجة ملحة لأن يساعد المجتمع الدولي أقل البلدان نموا في هذا الصدد.
    It is necessary, with the cooperation and support of advanced countries, to organize training courses and to develop programmes on remote sensing applications for the planning and management of the environment, natural resources and physical infrastructure in various economic regions, and to stimulate more local participation. UN ومن الضروري تنظيم دورات تدريبية بتعاون ودعم من جانب البلدان المتقدمة، وتطوير برامج لتطبيقات الاستشعار من بعد لتخطيط وإدارة البيئة، والموارد الطبيعية والهياكل اﻷساسية المادية في مختلف اﻷقاليم الاقتصادية، وحفز مشاركة محلية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more