"physical infrastructures" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الأساسية المادية
        
    • البنى التحتية المادية
        
    • الهياكل الأساسية العمرانية
        
    • البنية التحتية المادية
        
    • البُنى التحتية المادية
        
    • والهياكل اﻷساسية المادية
        
    • والبنى التحتية المادية
        
    Information on available physical infrastructures UN معلومات عن الهياكل الأساسية المادية المتاحة
    :: Strengthening critical physical infrastructures: Euro307,500 UN :: تدعيم الهياكل الأساسية المادية بالغة الأهمية: 500 307 يورو
    :: Strengthening critical physical infrastructures: Euro307,500 UN :: تدعيم الهياكل الأساسية المادية بالغة الأهمية: 500 307 يورو
    A number of participants stressed the importance of developing physical infrastructures, and others advocated the merits of electronic commerce as a way of reducing the transaction costs associated with incomplete information. UN وأشار الكثير من الخبراء إلى أهمية تنمية البنى التحتية المادية وأشاد بعضهم بمزايا التجارة الإلكترونية كوسيلة للتقليل من تكاليف المعاملات المرتبطة بعدم كفاية المعلومات.
    Improvements in physical infrastructures can help farmers of all sizes. UN ويمكن أن تساعد تحسينات الهياكل الأساسية المادية المزارعين أياً كان حجمهم.
    Development of physical infrastructures and services, information and communications technologies are needed to support the integration of markets. UN هناك حاجة لتطوير الهياكل الأساسية المادية والخدمات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف دعم تكامل الأسواق.
    :: Also reiterates the need to accelerate the implementation of trade facilitation measures and promote investment in major physical infrastructures that contributes to promoting trade and investment among countries in the region; UN :: يؤكد أيضا على ضرورة تعجيل وتيرة تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة وتشجيع الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية الرئيسية الذي يسهم في تعزيز التجارة والاستثمار بين بلدان المنطقة؛
    A strong network of adequate physical infrastructures is essential to build State capacity, attract new investment, and promote economic development and integrate with the global economy. UN ولا غنى عن توفر شبكة متينة من الهياكل الأساسية المادية المناسبة في بناء قدرة الدولة، وجذب مزيد من الاستثمارات، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    This state of affairs is aggravated by the shortage of physical infrastructures for water management, such as dams and dykes, and for food conservation, such as silos. UN ويزيد من تفاقم هذه الحالة النقص في الهياكل الأساسية المادية لإدارة المياه، كالسدود والخزانات ووسائل حفظ الأغذية كصوامع الغلال.
    :: Provide institutional and human capacity-building to the regional economic communities to ensure that they are able to coordinate national efforts in the development of physical infrastructures UN :: تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من بناء القدرات المؤسسية والبشرية بغية تمكينها من تنسيق الجهود الوطنية في مجال تطوير الهياكل الأساسية المادية
    Due to the decade long insurgency and unstable political situation, most of the enacted Acts could not be enforced at the proper time and place, development works were stagnated and physical infrastructures were destroyed. UN وتسبب التمرد الذي استمر لعقد من الزمن، وعدم استقرار الوضع السياسي، في عدم إنفاذ غالبية القوانين في الزمان والمكان المناسبين، كما توقفت الأعمال الإنمائية ودُمِرت الهياكل الأساسية المادية.
    The anti-crisis programme launched by the Salvadoran Government has focused on protecting the most vulnerable groups through public investment and programmes that generate wide-ranging short-term employment and provide substantial improvements to the physical infrastructures among populations with a high level of poverty. UN لقد ركّز برنامج مكافحة الأزمة الذي أطلقته الحكومة السلفادورية على حماية المجموعات الأكثر ضعفا من خلال الاستثمارات العامة والبرامج التي تولد مجموعة واسعة النطاق من فرص العمل القصيرة الأجل وتدخل تحسينات كبيرة على الهياكل الأساسية المادية بين السكان الذين يعانون مستوى مرتفعا من الفقر.
    70. Domestic capital and inflows of FDI have to be guided to development of physical infrastructures in LDCs. UN 70 - يجب أن تكون رؤوس الأموال المحلية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر موجهة لتطوير الهياكل الأساسية المادية في أقل البلدان نمواً.
    (iii) encouragement of investment, with private sector participation, in the development of trade-related physical infrastructures in developing countries, including in the context of the implementation of the commitments in particular by developed countries on providing support for trade facilitation infrastructure development. UN ' 3` تشجيع الاستثمار، بمشاركة من القطاع الخاص، في تنمية الهياكل الأساسية المادية المتصلة بالتجارة في البلدان النامية، بما في ذلك في سياق تنفيذ الالتزامات المتُعهد بها وخاصة من جانب البلدان المتقدمة بشأن تقديم الدعم من أجل تنمية الهياكل الأساسية لتيسير التجارة.
    70. Domestic capital and inflows of FDI have to be guided to development of physical infrastructures in LDCs. UN 70- يجب أن تكون رؤوس الأموال المحلية وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر موجهة لتطوير الهياكل الأساسية المادية في أقل البلدان نمواً.
    Moreover, the physical infrastructures are still weak: the road network is in a state of disrepair; the oPt is yet to have an electrical grid under its own control and overland crossing points are in poor condition with limited loading capacity, support facilities, public utilities and service stations for cargo vehicles. UN ويُضاف إلى ذلك أن البنى التحتية المادية لا تزال ضعيفة، وشبكة الطرق في حالة يرثى لها، ولا تزال الأرض الفلسطينية المحتلة تحتاج إلى شبكة إمدادات كهربائية تخضع لسيطرتها، كما أن نقاط العبور البرية في حالة سيئة، ولا يتوفر إلا قدر محدود من قدرات الشحن، ومرافق الدعم، والمرافق العامة، ومحطات توفير الخدمات لمركبات الشحن.
    Key accomplishments on the eve of the 2000 crisis included the: establishment of the much-needed physical infrastructures, including Gaza airport; the pillars of a new institutional and regulatory framework to govern economic activities; and efforts to expand Palestinian export markets and develop domestic productive and services sectors. UN وقد اشتملت الإنجازات الرئيسية التي تحققت حتى عشية اندلاع الأزمة في عام 2000 على إنشاء البنى التحتية المادية التي كانت توجد حاجة ماسة لها، بما في ذلك مطار غزة، وأرست دعائم إطار مؤسسي وتنظيمي جديد يُنظم الأنشطة الاقتصادية()، وبذلت جهوداً لتوسيع أسواق الصادرات الفلسطينية وتنمية القطاعات الإنتاجية وقطاع الخدمات المحلية.
    The PA has launched an impressive and widely recognized programme to rehabilitate physical infrastructures and social services in the territory under its jurisdiction. UN شرعت السلطة الفلسطينية ببرنامج يثير الإعجاب ويحظى بالتقدير على نطاق واسع لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العمرانية. والخدمات الاجتماعية في الأراضي الواقعة تحت ولايتها.
    New physical infrastructures UN البنية التحتية المادية الجديدة
    Moreover, overland transport costs in Jordan and Egypt were found to be significantly higher, owing to the longer distances and poor physical infrastructures. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن تكاليف النقل البري في الأردن ومصر وهي أعلى بكثير، بالنظر إلى المسافات الأطول وإلى ضعف البُنى التحتية المادية.
    The following priorities will be considered by the Government of Croatia for mine-clearance procedures: major access routes, production centres, physical infrastructures, areas of economic importance, land use areas for returnees, sites of cultural importance and farm land. UN وستأخذ حكومة كرواتيا في اعتبارها اﻷولويات التالية فيما يتعلق باجراءات إزالة اﻷلغام: طرق الوصول الرئيسية ومراكز الانتاج والهياكل اﻷساسية المادية والمناطق ذات اﻷهمية الاقتصادية ومناطق اﻷراضي المستخدمة للعائدين والمواقع ذات اﻷهمية الثقافية واﻷراضي الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more