"physical or psychological violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف البدني أو النفسي
        
    • العنف البدني والنفسي
        
    • بالعنف الجسدي أو النفسي
        
    • العنف الجسدي أو النفساني
        
    • العنف المادي والمعنوي
        
    As far as corporal punishment is concerned, the Polish legal system penalizes every form of physical or psychological violence against children, including violence inflicted by parents and legal guardians. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُعاقب على كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    As far as corporal punishment is concerned, the Polish legal system penalizes every form of physical or psychological violence against children, including violence inflicted by parents and legal guardians. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُجرِّم كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    103. physical or psychological violence in the workplace was a global and very extensive phenomenon: according to a recent worldwide survey by ILO, women were particularly vulnerable. UN ١٠٣ - إن العنف البدني أو النفسي في أماكن العمل ظاهرة عالمية مستفحلة، والمرأة أكثر تعرضاً لها، حسبما جاء في استقصاء أجرته المنظمة في جميع أنحاء العالم مؤخراً.
    As a result, they are exposed to acute risks of physical or psychological violence and, often, to expropriation of their economic gains. UN ونتيجة لذلك فإنهن يتعرض لمخاطر كبيرة تتمثل في العنف البدني والنفسي وغالباً ما يتعرضن للسلب مما كسبنه من أموال.
    According to a national survey in Algeria, over 30 per cent of women had been regularly subjected to threats of physical or psychological violence and 10.9 per cent subjected to forced sexual relationships on more than one occasion by their intimate partner. UN ووفقا لمسح وطني أجري في الجزائر، تعرض أكثر من 30 في المائة من النساء بشكل منتظم للتهديدات بالعنف الجسدي أو النفسي وأخضعت 10.9 في المائة من النساء للعلاقات الجنسية القسرية في أكثر من مناسبة من قبل عشرائهن().
    34. Article 143 of the Criminal Code of the Republic of Lithuania establishes that a person who, using physical or psychological violence, compels a pregnant woman to have an illegal abortion shall be punished by public works or detention, or by imprisonment for a term of up to two years. UN 34 - وتنص المادة 143 من القانون الجنائي على أن أي شخص يستخدم العنف الجسدي أو النفساني لإجبار إمراة حامل على الإجهاض بصورة غير قانونية يعاقب بالأشغال العامة أو بالاحتجاز أو بالسجن لفترة تصل إلى سنتين.
    Article 34 guarantees the inviolability of the human person and prohibits any form of physical or psychological violence. UN المادة 43: تضمن حرمة الإنسان وتحظر جميع أشكال العنف المادي والمعنوي.
    207. The Marriage and Family Act provides that, in the event of cruel treatment of children, including physical or psychological violence or violations of their sexual integrity, the parents may be deprived of their parental rights. UN 207- ويقضى قانون جمهورية كازاخستان " الزواج والأسرة " بأنه في حالة المعاملة القاسية للطفل، بما في ذلك استخدام العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، والاعتداء على حرمة الأعضاء الجنسية للطفل، قد يتم حرمان الوالدين من الحقوق الأبوية.
    1. All peoples and individuals have the right to live in an environment that is safe and healthy, including an atmosphere that is free from dangerous man-made interference, and to be protected against any act or threat of physical or psychological violence, whether originating from State or non-State actors. UN 1- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في بيئة آمنة وصحية، بما في ذلك جو خال من المؤثرات الخطيرة التي يتسبب فيها الإنسان، وفي التمتع بالحماية من أي فعل من أفعال العنف البدني أو النفسي أو تهديد بممارسته، سواء كان مصدرهما دولة أو جهات فاعلة غير حكومية.
    95. All disciplinary measures and behaviour management constituting torture, cruel, inhuman or degrading treatment, including closed or solitary confinement or any other forms of physical or psychological violence that are likely to compromise the physical or mental health of the child, must be strictly prohibited in conformity with international human rights law. UN 95- ويجب التشديد في حظر جميع التدابير التأديبية وأساليب ضبط السلوك التي تشمل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الحجز في مكان مغلق أو الحبس الانفرادي أو ممارسة أي أشكال أخرى من العنف البدني أو النفسي التي يُحتمل أن تلحق الضرر بصحة الطفل الجسدية أو النفسية، وذلك بما يتماشى وأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    96. All disciplinary measures and behaviour management constituting torture, cruel, inhuman or degrading treatment, including closed or solitary confinement or any other forms of physical or psychological violence that are likely to compromise the physical or mental health of the child, must be strictly prohibited in conformity with international human rights law. UN 96 - ويجب التشديد على حظر جميع التدابير التأديبية وأساليب ضبط السلوك التي تشمل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الحجز في مكان مغلق أو الحبس الانفرادي أو ممارسة أي أشكال أخرى من العنف البدني أو النفسي التي يحتمل أن تلحق الضرر بصحة الطفل الجسدية أو النفسية، وذلك بما يتماشى وأحكام القانون الـدولي لحقوق الإنسان.
    18. Ms. Glowacka-Mazur (Poland) said that the Commissioner for the Protection of Civil Rights, as an independent authority responsible for examining complaints relating to police misconduct, had received 80 complaints and 93 claims -- concerning the use of instruments of restraint or acts of physical or psychological violence -- between 1 January and 1 September 2010. UN 18- السيدة غلوفاكا - مازور (بولندا) قالت إن المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية، بصفته سلطة مستقلة مكلفة بدراسة الشكاوى المتعلقة بحالات سوء سلوك أفراد الشرطة، قد تلقى 80 شكوى و93 بلاغاً بشأن استعمال وسائل الإكراه أو أفعال العنف البدني أو النفسي في الفترة المتراوحة بين 1 كانون الثاني/يناير و1 أيلول/سبتمبر 2010.
    95. All disciplinary measures and behaviour management constituting torture, cruel, inhuman or degrading treatment, including closed or solitary confinement or any other forms of physical or psychological violence that are likely to compromise the physical or mental health of the child, must be strictly prohibited in conformity with international human rights law. UN 95 - ويجب التشديد في حظر جميع التدابير التأديبية وأساليب ضبط السلوك التي تشمل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الحجز في مكان مغلق أو الحبس الانفرادي أو ممارسة أي أشكال أخرى من العنف البدني أو النفسي التي يُحتمل أن تلحق الضرر بصحة الطفل الجسدية أو النفسية، وذلك بما يتماشى وأحكام القانون الـدولي لحقوق الإنسان.
    95. All disciplinary measures and behaviour management constituting torture, cruel, inhuman or degrading treatment, including closed or solitary confinement or any other forms of physical or psychological violence that are likely to compromise the physical or mental health of the child, must be strictly prohibited in conformity with international human rights law. UN 95- ويجب التشديد في حظر جميع التدابير التأديبية وأساليب ضبط السلوك التي تشمل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الحجز في مكان مغلق أو الحبس الانفرادي أو ممارسة أي أشكال أخرى من العنف البدني أو النفسي التي يُحتمل أن تلحق الضرر بصحة الطفل الجسدية أو النفسية، وذلك بما يتماشى وأحكام القانون الـدولي لحقوق الإنسان.
    Harmful traditional practices are forms of physical or psychological violence that prejudice the bodily integrity or mental well-being of women and children -- especially girls -- on the basis of the inferior position they have in the social grouping. UN إن الممارسات التقليدية الضارة هي أشكال من العنف البدني والنفسي الذي يقوض سلامة النساء والأطفال، خصوصا الفتيات، جسديا وعقليا، بسبب الوضع الأدنى الذي يقبعون فيه داخل الفئات الاجتماعية.
    The study also showed that physical or psychological violence is widespread, with 70 per cent or more children affected by violence in 75 per cent of those countries. UN وأظهرت الدراسة أيضا تفشي العنف البدني والنفسي حيث يتعرض له 70 في المائة أو أكثر من الأطفال في 75 في المائة من تلك البلدان.
    While taking note of the State party's statement that its case law considers rape as an offence involving physical or psychological violence against a woman, the Committee is concerned at the absence in the Criminal Code of a definition of rape including marital rape and other sexual crimes, which should be interpreted as sexual offences committed in the absence of one's consent. UN وفيما تحيط اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف أن الاغتصاب اعتبر، في سوابقها القضائية، جريمة تنطوي على العنف البدني والنفسي ضد المرأة، تعرب عن قلقها إزاء خلو قانون العقوبات الجزائري من تعريف للاغتصاب يشمل الاغتصاب الزوجي وغير ذلك من الجرائم الجنسية التي ينبغي تأويلها على أنها جرائم جنسية ترتكب دون موافقة الشخص المعني.
    The goals embraced by the Russian Federation included, in particular, the prevention of all forms of exploitation of children, the protection of children from physical or psychological violence, and the provision of legal protection for children in difficult situations - children who were affected by armed conflicts, were victims of disasters or belonged to families of refugees or needy immigrants. UN وحددت روسيا لنفسها أهدافا تتمثل في منع استغلال اﻷطفال بجميع أشكاله، ولدرء العنف الجسدي أو النفساني عن اﻷطفال، وتأمين الحماية القانونية لﻷطفال الذين يعيشون ظروف عصيبة - اﻷطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة، ضحايا الكوارث أو المنتمون الى أسر من اللاجئين أو المهاجرين المعوزين.
    The most recent provisions designed to protect women from any physical or psychological violence came from the Office of the President of the Republic, which informed the Minister for the Family and the Status of Women, through the Head of Government, of the need to establish an office to receive and follow up complaints of violence against and harassment of women in managerial posts. UN وأحدث حكم يرمي إلى حماية المرأة من جميع أنواع العنف المادي والمعنوي صدر من رئاسة الجمهورية التي أوعزت إلى الوزيرة المفوضة المكلفة بالأسرة وبحالة المرأة، عن طريق رئيس الحكومة، بضرورة إنشاء وحدة للاستماع والمتابعة في مجال العنف والمضايقة اللذين تتعرض لهما العناصر النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more