"physical persons" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص الطبيعيين
        
    • أشخاص طبيعيين
        
    • الأشخاص الطبيعيون
        
    • باﻷشخاص الطبيعيين
        
    • أشخاصاً طبيعيين
        
    • للأشخاص الطبيعيين
        
    • لأشخاص طبيعيين
        
    • والطبيعيين
        
    • واﻷشخاص الطبيعيين
        
    Goods and vehicles exported by physical persons are subject to declaration in the border customs point through which they are conveyed. UN وتخضع السلع والمركبات المصدرة من قبل الأشخاص الطبيعيين للإقرار عند نقاط الجمارك الحدودية التي تنقل عبرها.
    physical persons are, of course, liable to criminal responsibility. UN الأشخاص الطبيعيين يخضعون بطبيعة الحال للمسؤولية الجنائية.
    A solution would be to use as basis for the request the principle of the responsibility of physical persons. UN وثمة حل يتمثَّل في قيام الطلب على أساس مبدأ مسؤولية الأشخاص الطبيعيين.
    This representative would be enabled contacts with the responsible federal and republican bodies and non-governmental organizations, on the understanding that he would be in no position to undertake investigative action vis-à-vis domestic physical persons. UN وسوف يُمكن هذا الممثل من إقامة صلات مع الهيئات الاتحادية والجمهورية المسؤولة والمنظمات غير الحكومية، على أن يكون مفهوما أنه لن يسمح له بإجراء تحقيقات بصدد أشخاص طبيعيين محليين.
    According to article 10 of this bill, the following physical persons and/or legal entities are among those required to report suspicions: UN وبمقتضى المادة 10 من مشروع القانون، يخضع لواجب الإبلاغ عن الشبهة الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون التالون:
    That approach would have the advantage of ensuring that rules relating to physical persons could be codified unhampered by disputes over protection for companies and associations, which might hold up all the work relating to diplomatic protection. UN ولهذا النهج مزية تتمثل في كفالة إمكانية تدوين القواعد المتصلة باﻷشخاص الطبيعيين دون مواجهة خلافات حول حماية الشركات أو المؤسسات، اﻷمر الذي يمكن أن يعطل العمل المتصل بالحماية الدبلوماسية.
    Such activities may involve a variety of actors: States, companies, and sometimes intermediaries, who may be physical persons, hidden companies or subsidiaries with numerous offshoots. UN إذ يتناول الأمر اشتراك جهات فاعلة مختلفة بما فيها الدول والشركات وأحياناً الوسطاء، سواء كانوا أشخاصاً طبيعيين أو شركات مستترة، فضلاً عن شبكات لها تشعبات كثيرة.
    - Constitute 67 per cent of physical persons that do not run economic activity, UN تشكل النساء 67 في المائة من الأشخاص الطبيعيين الذين لا يديرون نشاطاً اقتصادياً؛
    - Constitute 50 per cent of physical persons that run economic activity. UN تشكل النساء 50 في المائة من الأشخاص الطبيعيين الذين يديرون نشاطاً اقتصادياً.
    Under article 17 of the Tax Code, physical persons who are present in Belarus for more than 183 days in a calendar year are considered to be resident in the country for tax purposes, which was Mr. Bialatski's case. UN وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في البلد للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي.
    Under article 17 of the Tax Code, physical persons who are present in Belarus for more than 183 days in a calendar year are considered to be resident in the country for tax purposes, which was Mr. Bialatski's case. UN وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في بيلاروس للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي.
    In fact, the Government approach may be more oriented towards better serving citizens' needs and therefore may be slanted towards interaction with physical persons. UN فالنهج الحكومي قد يكون موجها بقدر أكبر نحو تلبية احتياجات المواطنين على نحو أفضل، وبالتالي فقد يتم تصميمه بحيث يضمن التفاعل مع الأشخاص الطبيعيين.
    The Security Council would see to the responsibility of States and the International Criminal Court would see to the responsibility of physical persons who initiated, planned, prepared, ordered or launched acts of aggression. UN ويعنى مجلس الأمن بمسؤولية الدول وتعنى المحكمة الجنائية الدولية بمسؤولية الأشخاص الطبيعيين الذين يبادرون بأعمال العدوان أو يخططون لها أو يعدون لها أو يأمرون بها أو يقومون بها.
    Such responsibility only exists when the crime is committed in the name and in the interest of the company and does not affect the liability of physical persons. UN ولا تنشأ هذه المسؤولية سوى في الحالات التي ترتكب فيها الجريمة باسم الشركة ولمصلحتها، ولا تؤثر على مسؤولية الأشخاص الطبيعيين.
    In 2001, the Ministry of Foreign Trade and Industry received no applications from juridical or physical persons with regard to the supply of the above-mentioned goods to the territory of the Republic of Afghanistan. UN وفي عام 2001 لم ترد إلى وزارة التجارة الخارجية والصناعة أي طلبات من أشخاص طبيعيين أو اعتباريين تتعلق بإدخال السلع المذكورة أعلاه إلى أراضي جمهورية أفغانستان.
    The amendments strengthen the ban on interference in the electoral process by State and municipal officials and by legal and physical persons. UN وتعزز التعديلات المُدخلة على القانون حظر تدخل الدولة ومسؤولي البلديات وأي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين في عملية الانتخابات.
    " Terrorist organization " -- a stable hierarchical association of three or more physical persons whose members or structural components engage by prior agreement in terrorist activity; UN " المنظمة الإرهابية " - جمعية هرمية موطدة العزم مؤلفة من ثلاثة أشخاص طبيعيين أو أكثر يضطلع أعضاؤها أو عناصرها الهيكلية وفق اتفاق مسبق بنشاط إرهابي؛
    It is true that, as has been explained in connection with the case of the Königs-und Laurahütte Company, the term `national'[ressortissant] in the Geneva Convention generally contemplates physical persons. UN وصحيح، كما سبق بيانه فيما يتعلق بحالة شركة كونيغسونغ - أند لوراهوتي أن مصطلح " رعايا " الوارد في اتفاقية جنيف يقصد به على العموم الأشخاص الطبيعيون.
    That approach would have the advantage of ensuring that rules relating to physical persons could be codified unhampered by disputes over protection for companies and associations, which might hold up all the work relating to diplomatic protection. UN ويكون لهذا النهج ميزة التأكد من أنه يمكن تدوين القواعد المتصلة باﻷشخاص الطبيعيين دون إعاقة بسبب المنازعات بشأن الحماية للشركات والجمعيات التي يمكن أن تؤخر العمل المتصل بالحماية الدبلوماسية.
    The amendment would raise the deposit insurance to 10,000 euros for physical persons. UN ومن شأن التعديل أن يرفع التأمين على الودائع إلى 000 10 يورو للأشخاص الطبيعيين.
    (7) No permits are currently granted to physical persons for the sale of firearms; UN 7 - لا تمنح حالياً أي تصاريح لأشخاص طبيعيين لبيع أسلحة نارية؛
    Local government bodies, voluntary associations and legal and physical persons can set up foundations to fund cultural activities. UN وبوسع هيئات الحكم المحلي، والجمعيات الطوعية والأشخاص المعنويين والطبيعيين إنشاء مؤسسات لتمويل أنشطة ثقافية.
    It is also available to handicapped persons in disability classes I and II (for consultations) and to physical persons duly exempted from payment for legal assistance (art. 6). UN وتتاح هذه المساعدة أيضا لﻷشخاص المعوقين، من الفئتين اﻷولى والثانية، )لتقديم المشورة( واﻷشخاص الطبيعيين المعفيين رسميا من دفع رسوم المساعدة القانونية )المادة ٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more