Children who were physically or developmentally handicapped could participate equally in child care programmes. | UN | فأمكن لﻷطفال المعوقين بدنياً أو نمائياً المشاركة على قدم المساواة في برامج رعاية الطفل. |
There were also special schools for physically or mentally disabled children of Hungarian origin. | UN | وهناك أيضاً مدارس خاصة لﻷطفال من أصل هنغاري، المعوقين بدنياً أو عقلياً. |
There is also a belief that sexual relations with young physically or mentally disabled women or girls guarantees good luck. | UN | وهناك، فضلا عن ذلك، معتقد مؤداه أن إقامة علاقات جنسية مع فتيات معوقات بدنيا أو عقليا تضمن الفوز بثروة. |
We take no responsibility for any damage that occurs to you, physically or mentally. | Open Subtitles | نحن لسنا مسؤولين عن أي ضرر يمكن أن يحدث ، جسديا أو عقليا. |
Disability Transport Allowance: intended to assist adults and children who cannot safely leave home without help because they are severely physically or mentally disabled. | UN | ' 8 ' إعانة العجز كبدل مواصلات بغرض مساعدة الكبار والأطفال الذين لا يمكنهم الخروج في أمان من المنزل بدون مساعدة بسبب إصابتهم بعاهة بدنية أو عقلية شديدة. |
Minors could not be admitted to employment if they were physically or psychologically unfit to work. | UN | ولا يجوز السماح بتشغيل القصّر إذا كانوا غير لائقين للعمل جسدياً أو نفسياً. |
In article 2 of the law, it is stipulated that any kind of molestation of children and adolescents that causes them injuries, physically or psychologically, is prohibited. | UN | وتنص المادة 2 من القانون المذكور على حظر أي نوع من التحرش بالأطفال والمراهقين يلحق بهم أضراراً جسدية أو نفسية. |
The children of families who live in the highlands and who come to work in the farms of San Marcos are often abused, physically or sexually. | UN | وأطفال الأسر التي تعيش في المرتفعات الذين يقدمون للعمل في مزارع سان ماركوس كثيرا ما يتعرضون للإيذاء، بدنياً أو جنسياً. |
The penalty for unlawful carnal knowledge of a physically or mentally challenged female has been increased from two to ten years. | UN | وزيدت عقوبة المضاجعة غير المشروعة لأنثى معاقة بدنياً أو عقلياً من سنتين إلى عشر سنوات. |
No one can do a productive day's work, physically or mentally, if they are hungry. | UN | ولا يستطيع أحد أن يعمل بدنياً أو ذهنياً عملاً منتجاً ليوم واحد وهو جائع. |
For a child determined to be physically or mentally handicapped the allowance was raised from $3,460 to $3,872. | UN | وزيد بدل اعالة الطفل الذي يثبت أنه معاق بدنيا أو عقليا من 460 3 إلى 872 3 دولارا في السنة. |
I therefore wish to inform you that I never intended to attack you physically or verbally on the occasion of our brief meeting. | UN | ولذا أحرص على إبلاغكم بأنني لم أبيت قط أية نية للاعتداء عليكم بدنيا أو شفهيا خلال لقائنا الوجيز. |
Problems relating to street children, to physically or mentally disabled children and to juvenile delinquency continue today in our country. | UN | ولا تزال مشاكل أطفال الشوارع والأطفال المعاقين بدنيا أو عقليا وجنوح الأحداث مستمرة في بلدنا. |
If the brother or sister is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived; | UN | وإذا كان أي من الأخ أو الأخت عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن؛ |
If a child over the age of eighteen years is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment, either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived. | UN | وإذا كان الولد الذي تجاوز سن الثامنة عشرة عاجزا جسديا أو عقليا عن القيام بعمل أساسي مُكسب، إما بصفة دائمة أو لفترة يتوقع أن تطول، يسقط عنه شرط الانتظام في الدراسة وشرط السن. |
This measure, which had already been in force since 1991 in respect of workers acting as legal guardians for children under six or physically or mentally handicapped children, is now extended to cover the aforementioned situation as well as the care of sensorily handicapped persons. | UN | وقد تم توسيع هذا الإجراء الذي كان موجودا منذ عام 1991 من أجل الرعاية القانونية لطفل عمره ست سنوات ويعاني من إعاقة بدنية أو نفسية، بموجب هذا الأمر للغرض المذكور من أجل رعاية شخص يعاني من إعاقة حسية. |
Right to enjoy a full life and active participation of physically or mentally handicapped children | UN | حق الأطفال المعوقين جسدياً أو عقلياً في النعم بحياة كاملة والمشاركة النشطة |
Making threats, spreading rumors, attacking someone physically or verbally or excluding someone from a group on purpose. | Open Subtitles | القيـام بالتهديدات ، نشـر الإشـاعـات و مهـاجمة أحدهم جسدية أو لفظيـا أو طـرد أحدهم من مجموعة عـن قصـد |
It provides shelter to young girls who have been ill-treated, either sexually, physically or mentally. | UN | وهو يوفر وسائل الاستقبال للفتيات اللائي يتعرضن لسوء المعاملة الجنسية أو الجسدية أو النفسية. |
For example, it stipulates that a public official who resorts to violence, unlawful threat or otherwise physically or mentally abuses a person in order to obtain testimony will be subject to prosecution. | UN | فالقانون ينص مثلاً على محاكمة أي مسؤول حكومي يلجأ إلى ممارسة العنف، أو التهديد غير المشروع، أو غير ذلك من الإساءات البدنية أو العقلية ضد شخص ما للحصول منه على شهادة. |
A non-governmental organization working in the streets of New York holds that almost all children who become prostitutes were physically or sexually assaulted in their homes. | UN | وترى منظمة غير حكومية تعمل في شوارع نيويورك أن كل اﻷطفال تقريبا ممن دخلوا سوق البغاء تعرضوا لاعتداء بدني أو جنسي في بيوتهم. |
The child shall not be tortured, assaulted physically or exposed to other cruel, inhuman or degrading punishment or treatment. | UN | ويجب ألا يتعرّض الطفل للتعذيب أو الاعتداء البدني أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
VME features may be physically or functionally fragile. | UN | وقد تكون سمات هذه النظم ضعيفة على الصعيد المادي أو الوظيفي. |
The accused shall be treated as innocent until he/she is proven guilty by law, and must not be physically or morally harmed. | UN | ويُعامل المتهم كبريء حتى تثبت إدانته بالقانون، ويجب عدم تعريضه لأي أذى جسدي أو نفسي. |
Once a decision on seizure has been issued, the person may no longer dispose of his/her property, whether physically or through legal transactions. | UN | وما إن يصدر قرار بالحجز، لا يحق للشخص أن يتصرف بممتلكاته، سواء كان تصرفا ماديا أو بمعاملات قانونية. |
A penalty of up to 15 years' imprisonment with hard labour shall be imposed on anyone who resorts to a means of deception or takes advantage of a physically or mentally handicapped person in order to commit an indecent act against him or induce him to commit such an act. | UN | يعاقب باﻷشغال الشاقة حتى خمس عشرة سنة على اﻷكثر من لجأ إلى ضروب الحيلة أو استفاد من علة امرئ في جسده أو نفسه فارتكب به فعلا منافيا للحشمة أو حمله على ارتكابه. |
This is neither the function of the Group under the resolution establishing it, nor would it be physically or legally possible for it to do so. | UN | فالقرار الذي أُنشئ بموجبه لا يخوله هذا الحق كما أن هذا غير ممكن من الناحية المادية أو من الناحية القانونية. |