"piecemeal approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج التجزيئي
        
    • نهج تجزيئي
        
    • النهج المجزأ
        
    • نهج مجزأ
        
    • النهج التدريجي
        
    • اتباع نهج متجزئ
        
    • نهج التجزئة
        
    • نهج تدريجي
        
    • الأخذ بنهج يقوم على التجزئة
        
    • نهج جزئي
        
    • النهج الجزئي
        
    • للنهج المجزأ
        
    • نهج الحلول الجزئية
        
    This piecemeal approach undermines the budgetary system and budget discipline. UN وينال هذا النهج التجزيئي من نظام الميزنة وانضباط الميزانية.
    This piecemeal approach has had particular limitations for the atmosphere, which by its very nature warrants holistic treatment. UN وقد حدّ هذا النهج التجزيئي بشكل خاص من سبل تناول قضايا الغلاف الجوي التي تستدعي بطبيعتها مقاربة تتميز بالشمولية.
    In this regard, the Assembly and the Committee have repeatedly expressed concern regarding a piecemeal approach to budgeting. UN وفي هذا الصدد، عبرت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية مرارا عن القلق إزاء اتباع نهج تجزيئي في وضع الميزانية.
    This fundamental obligation embodies a radical change from the piecemeal approach previously applied to the protection and preservation of the marine environment. UN وهذا الالتزام الأساسي يشكل تحولا جذريا عن النهج المجزأ الذي كان مستخدما في السابق لتناول حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    His delegation reiterated its request to the Secretariat to avoid a piecemeal approach. UN وأكد أن وفده طلب إلى الأمانة العامة مجددا تجنب اتباع نهج مجزأ.
    My delegation has always supported the piecemeal approach that was first advanced by the delegation of Zambia. UN ويدعم وفدي دائما النهج التدريجي الذي كان أول من طرحه وفد زامبيا.
    They expressed the opinion that a piecemeal approach was not feasible. UN وأعربوا عن رأي مفاده أنه لا يمكن اتباع نهج متجزئ.
    This piecemeal approach to tackling environmental issues has led to fragmentation in how the international community has, among other things: UN وقد أفضى هذا النهج التجزيئي في معالجة القضايا البيئية إلى تشتت في الكيفية التي عمل بها المجتمع الدولي من جملة أمور على:
    It therefore remained concerned about the piecemeal approach to presentation of the budget. UN ولذا فإن القلق يظل يساورها بشأن النهج التجزيئي المتبع في عرض الميزانية.
    28. He recalled that the General Assembly, in its resolution 62/236, had called upon the Secretary-General to avoid a piecemeal approach to budgeting. UN 28 - وأشار إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 62/236، دعت الأمين العام إلى تفادي اتباع نهج تجزيئي في وضع الميزانية.
    The Committee has consistently cautioned against a piecemeal approach. UN وقد دأبت اللجنة على التحذير من اتباع نهج تجزيئي.
    These members did not favour a piecemeal approach to the methodology review. UN ولا يحبذ هؤلاء الأعضاء اتباع نهج تجزيئي إزاء استعراض المنهجية.
    A piecemeal approach should be avoided, and loopholes should not be used to introduce controversial issues which might hinder progress. UN كذلك فإن النهج المجزأ ينبغي تفاديه وعدم استخدام أية منافذ في الإجراءات لإدخال مسائل قد تعيق التقدم.
    Such a piecemeal approach to the budget process prevented Member States from having a full picture of the proposed budget for the support account. UN فهذا النهج المجزأ إزاء عملية الميزانية يحول دون حصول الدول الأعضاء على صورة كاملة عن الميزانية المقترحة لحساب الدعم.
    There is also a risk of a piecemeal approach and inconsistent results if sufficient leadership and coordination are not garnered. UN وهناك أيضا خطر النهج المجزأ والنتائج غير المتسقة إذا لم تكن هناك قيادة وتنسيق كافيين.
    However, there is a need to avoid a fragmented and piecemeal approach. UN وإن كانت هناك حاجة لتجنب اتباع نهج مجزأ ومشتت.
    While the Advisory Committee has long held the view that a piecemeal approach to the budget process is undesirable, it recognizes the exceptional and urgent nature of this particular request. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية رأت منذ أمد بعيد أن اتباع نهج مجزأ لعملية الميزانية أمرا غير مستصوب، فإنها تسلم بالطابع الاستثنائي والعاجل لهذا الطلب بصفة خاصة.
    The speaker expressed support for adopting IFRS all at once rather than taking a piecemeal approach. UN وأعرب المتحدث عن تأييده لاعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي دفعة واحدة بدلاً من اتباع نهج مجزأ.
    In the view of the Inspector, this piecemeal approach is just a reflection of the early stages of the implementation of KM within any organization; the United Nations system is not an exception in this respect. UN ويرى المفتش أن هذا النهج التدريجي إزاء إدارة المعارف ما هو إلا انعكاس للمراحل الأولى من مراحل تنفيذ إدارة المعارف في داخل أي مؤسسة؛ ولا تشكل منظومة الأمم المتحدة استثناءً في هذا الصدد.
    The Advisory Committee does not favour a piecemeal approach to business continuity requirements. UN ولا تفضل اللجنة الاستشارية اتباع نهج متجزئ في تلبية الاحتياجات المتعلقة بضمان استمرارية العمل.
    A piecemeal approach will result only in limited short-term counter-narcotics progress. UN أما اتباع نهج التجزئة فلن يثمر إلا تقدما محدودا وقصير الأمد في مجال مكافحة المخدرات.
    The Inspector notes that there has been a piecemeal approach to policy and guidance development. UN ويلاحظ المفتش أن النهج المتّبع إزاء وضع السياسات والتوجيهات هو نهج تدريجي.
    VI.4 The Advisory Committee once again finds itself in a position where it must caution against the use of a piecemeal approach to budgeting (see also A/60/7/Add.13,8 para. 11). UN سادسا - 4 وتجد اللجنة الاستشارية نفسها مرة أخرى في موقف يجب عليها فيه أن تُحَذَّر من الأخذ بنهج يقوم على التجزئة في الميزنة (انظر أيضا(8) A/60/7/Add.13، الفقرة 11).
    Every effort must be made to avoid a piecemeal approach that would substantially increase the agreed budget. UN ويجب بذل قصارى الجهود لتجنب اتباع نهج جزئي من شأنه إحداث زيادة كبيرة في الميزانية المتفق عليها.
    Kazakhstan fully shares the concern, expressed by the Secretary-General in his report on Afghanistan, that the recent incursions by Islamic militants into the territory of Central Asian countries highlight once again the danger of a further spreading of the conflict and the need for a comprehensive rather than a piecemeal approach to the Afghan crisis. UN وتشاطر كازاخستان على نحو كامل القلق الذي أعرب عنه الأمين العام في تقريره عن أفغانستان، والذي جاء فيه أن الغزوات الأخيرة التي قام بها المتطرفون الإسلاميون إلى أراضي بلدان آسيا الوسطى تسلط الأضواء من جديد على مخاطر زيادة انتشار الصراع، وضرورة اتخاذ نهج شامل إزاء الأزمة الأفغانية بدلا من النهج الجزئي.
    There was general support for the proposed piecemeal approach, whereby the Commission would consider the implementation of each action plan or set of measures as a comprehensive, self-contained set of recommendations. UN وأعرب عن تأييد عام للنهج المجزأ المقترح الذي تعتبر اللجنة بموجبه تنفيذ كل خطة عمل أو مجموعة تدابير مجموعة توصيات شاملة قائمة بذاتها .
    The three delegations were concerned about the late submission of both the management review findings and the Secretary-General's report, as well as the piecemeal approach to the completion of the framework. UN وأعربت عن قلق الوفود الثلاثة بشأن تأخر تقديم كل من استنتاجات الاستعراض الإداري وتقرير الأمين العام، فضلا عن نهج الحلول الجزئية لاستكمال الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more