"pieces of legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات
        
    • النصوص التشريعية
        
    • نصوص تشريعية
        
    • من التشريعات
        
    • تشريعا
        
    • التشريعين
        
    • بعض التشريعات
        
    • تشريعاً
        
    • التشريعان
        
    • مشاريع قوانين
        
    • الصكوك التشريعية
        
    • نصا تشريعيا
        
    • تشريعان
        
    • أجزاء التشريعات
        
    • التشريعيين
        
    Several landmark pieces of legislation and executive directives were passed and issued to support the ICPD Programme of Action. UN لقد درست وصدرت عدة تشريعات وتوجيهات إدارية تعد من المعالم لدعم برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Various pieces of legislation and institutions were established for the implementation and protection of the above-mentioned rights. UN وصدرت تشريعات متنوعة وأنشئت مؤسسات لتنفيذ وحماية الحقوق المشار إليها أعلاه.
    Treaty references and principles have been incorporated in different pieces of legislation. UN وترد الإشارات والمبادئ المتعلقة بالمعاهدة في تشريعات مختلفة.
    In accordance with the fundamental law, several pieces of legislation have also affirmed the prohibition of all discrimination against women. UN وانسجاما مع القانون الأساسي، أكد العديد من النصوص التشريعية أيضا حظر أي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة.
    With respect to women's marginalisation, key pieces of legislation have been passed in order to empower and protect women. UN فيما يتعلق بتهميش المرأة، تمت الموافقة على نصوص تشريعية رئيسية من أجل تمكين المرأة وحمايتها.
    The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation. UN وقانون الأطفال والشباب هو واحد من التشريعات التي تستهدف إدماج أحكام معينة من اتفاقية حقوق الطفل في التشريعات المحلية.
    Several pieces of legislation relating to accessibility and reasonable accommodation had been adopted recently, including one which stipulated that all public places and services must be accessible to persons with physical and non-physical disabilities. UN وجرى مؤخرا اعتماد تشريعات عديدة تتعلق بتوفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة، بما فيها تشريع ينص على توفير تسهيلات للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية وغير البدنية في جميع الأماكن والخدمات العامة.
    Additional pieces of legislation had been enacted to preserve the security of information systems. UN كما سُنَّت تشريعات إضافية للحفاظ على أمن نظم المعلومات.
    Difficulties in promoting key pieces of legislation reveal a basic lack of consensus over the nature and structure of the Iraqi State. UN وتنم الصعوبات التي تواجه سن تشريعات أساسية عن انعدام توافق الآراء أساسا حول طبيعة الدولة العراقية وهيكلها.
    Our Council of Representatives is hard at work to follow up with other key pieces of legislation that will further promote national reconciliation. UN ويعمل مجلس نوابنا جاهداً على متابعة إصدار تشريعات أساسية أخرى من شأنها أن تعزز المصالحة الوطنية.
    The Committee notes with regret, however, that various pieces of legislation relating to children have not been harmonized. UN غير أن اللجنة تأسف لأن تشريعات مختلفة تتعلق بالطفل لم تُواءم بعد.
    There are several other pieces of legislation which Saint Lucia can use in its fight against terrorism should the need arise: UN وهناك عدة تشريعات أخرى يمكن لسانت لوسيا استخدامها في حربها ضد الإرهاب إذا اقتضت الحاجة ذلك، وهي:
    Cambodia would enact additional pieces of legislation in order to allow foreign judges and prosecutors to participate in the domestic trial. UN وستتولى كمبوديا سن تشريعات إضافية لكي يتسنى السماح للقضاة والمدعين العامين اﻷجانب بالاشتراك في المحاكمة المحلية.
    This new law has been praised as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world. UN وقد لقي هذا القانون ثناءً باعتباره أحد أهم النصوص التشريعية التقدمية عن الاغتصاب في العالم.
    Steady and enhanced efforts are needed in the years ahead and it remains urgent to enact such explicit national legal bans, supplemented by detailed provisions in relevant pieces of legislation to guide effective enforcement. UN ويلزم بذل جهود مطردة ومعزَّزة خلال السنوات المقبلة، كما لا تزال هناك حاجة ملحة إلى سن حظر قانوني وطني صريح تكمِّله أحكام مفصلة في النصوص التشريعية ذات الصلة لتوجيه الإنفاذ الفعال.
    More than 10 pieces of legislation regulating media activities and protecting the professional activities of journalists have been adopted. UN واعتمد أكثر من 10 نصوص تشريعية تنظم الأنشطة الإعلامية وتحمي الأنشطة المهنية للصحفيين.
    Extract of several pieces of legislation in relation to Matters of Organized Crime UN مقتطفات من عدة أجزاء من التشريعات فيما يتصل بمسائل الجريمة المنظمة
    Actual 2009: 11 pieces of legislation adopted UN الرقم الفعلي لعام 2009: اعتماد 11 تشريعا
    In case of conflict with the two pieces of legislation, the presumption is that the latter repeals the former. UN وفي حالة وجود تعارض بين التشريعين فإن القانون المحلي يجُب أحكام المعاهدة.
    It further notes that certain pieces of legislation do not apply equally to girls and boys. UN كما تُلاحظ اللجنة أن بعض التشريعات لا تسري على البنات والبنين على قدم المساواة.
    12. Concerning anti-discrimination measures, there were about 90 individual pieces of legislation. UN 12- وفيما يتعلق بتدابير مكافحة التمييز، هناك حوالي 90 تشريعاً منفرداً.
    Both pieces of legislation are the culmination of years of negotiations involving Canada, the First Nations Education Steering Committee, and British Columbia. UN وكان هذان التشريعان كلاهما تتويجاً لسنين من المفاوضات شاركت فيها كندا، واللجنة التوجيهية للتعليم المتعلق بالأمم الأولى، ومقاطعة كولومبيا البريطانية.
    In just three months since taking office, we have introduced four major pieces of legislation in our Parliament. UN وخلال فترة اﻷشهر الثلاثة منذ تولينا السلطة، طرحنا أربعة مشاريع قوانين رئيسية على برلماننا.
    (b) Most of the pieces of legislation do not recognize the extended family except for the Intestate and Succession Act. UN (ب) لا تعترف معظم الصكوك التشريعية بالأسرة الموسّعة إلا فيما يتعلق بقانون الميراث الشرعي وحق الإرث.
    At least 29 pieces of legislation were approved by the National Parliament. UN وسن البرلمان ما لا يقل عن 29 نصا تشريعيا.
    There are two main pieces of legislation which establish norms for the proper use and handling of weapons in Brazil in its various aspects: UN وهناك تشريعان رئيسيان يحددان المعايير المتعلقة باستخدام ومناولة الأسلحة في البرازيل من مختلف جوانبها:
    All these pieces of legislation were subsequently incorporated into the Equality Act 2010, which was enacted in April 2010 and the majority of whose provisions came into force on 1 October 2010. UN ومن ثمّ أدرِجت جميع أجزاء التشريعات تلك في قانون المساواة لعام 2010، الذي سُنّ في نيسان/أبريل 2010 والذي دخلت غالبية أحكامه حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    However, the Committee is concerned that these pieces of legislation do not specifically address women and girls with disabilities. UN غير أنّ القلق يساور اللجنة لأن هذين النصين التشريعيين لا يعالجان تحديداً مسائل النساء والفتيات ذوات الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more