"pillage" - Translation from English to Arabic

    • نهب
        
    • النهب
        
    • السلب
        
    • نهبها
        
    • المكرسة للسلب والنهب
        
    • بنهب
        
    • ينهبون
        
    • أنهب
        
    • وسلب
        
    • والسلب والنهب
        
    • سلب ونهب
        
    We are an underdeveloped country with economic problems resulting from the pillage of our natural resources. UN إننا نعيش في بلد نام يواجه مشكلات اقتصادية ناجمة عن نهب مواردنا الطبيعية.
    Simply put, the pillage of those global resources must stop. UN ونقولها بوضوح، لا بد أن يتوقف نهب تلك الموارد العالمية.
    • L’acception traditionnelle du pillage impliquait un élément de violence; UN ● إن مفهوم النهب بمعناه الاعتيادي يتضمن عنصرا من العنف؛
    Dans le sens traditionnel du terme, le pillage implique un élément de violence. UN ويتضمن النهب في معناه الاعتيادي عنصر عنف.
    They weren't content merely traveling between the realms. They had to conquer and pillage. Open Subtitles لمْ يكتفوا بالسفر فقط بين الممالك، بل قاموا بالغزو و السلب.
    We wage war, we burn sacrifices, we pillage and plunder and tear at the flesh of our brothers and why? Open Subtitles نشنّ حرباً , ونحرق الضحايا ونقوم بأعمال السلب والنهب ونمزق أجساد إخواننا
    «Les Hautes Parties contractantes s’engagent en outre à interdire, à prévenir et, au besoin, à faire cesser tout acte de vol, de pillage ou de détournement de biens culturels, pratiqué sous quelque forme que ce soit, ainsi que tout acte de vandalisme à l’égard desdits biens. UN " تتعهد اﻷطراف السامية المتعاقدة بأن تحظر وتمنع وتوقف، عند الاقتضاء، كل شكل من أشكال سرقة الممتلكات الثقافية أو نهبها أو اختلاسها أو توجيه أي عمل من أعمال التخريب ضدها.
    The allegation that Morocco's presence in Western Sahara was prompted by its desire to pillage the natural resources was an inexcusable affront. UN وادّعاء أن وجود المغرب في الصحراء الغربية مدفوع بالرغبة في نهب الموارد الطبيعية هو إهانة لا تغتفر.
    The pillage of natural resources should cease and they should be excluded from trade agreements. UN وينبغي أيضاً وقف نهب الثروات الطبيعية واستبعادها من اتفاقات التجارة.
    Over the past five centuries, Libya, like many other States, was the victim of vast cultural pillage. UN إن ليبيا، مثلها مثل دول كثيرة، تعرضت خلال القرون الخمسة اﻷخيرة ﻷكبر عملية نهب لتراثها الثقافي.
    He emphasized that Libya was the victim of armed terrorist groups and militia were seeking to undermine the State in order to pillage its resources. UN وشدد على أن ليبيا كانت ضحية للجماعات الإرهابية المسلحة، وأن الميليشيات تسعى إلى تقويض دعائم الدولة بقصد نهب مواردها.
    Your ancestors made a deal with the Hullen so that they could pillage the Quad. Open Subtitles أجدادك عقد صفقة مع هولن بحيث يمكن أن نهب رباعية.
    V. Systematic pillage of public and private institutions, expropriation of civilian property UN أعمال النهب المنظمة للمؤسسات العامة والخاصة ومصادرة ممتلكات السكان المدنيين
    In particular, these violations include cases of murder of civilians and pillage. UN ومن بين هذه الانتهاكات، بوجه خاص، قتل المدنيين وأعمال النهب.
    In particular, those violations included cases of murder of civilians and pillage. UN وتشمل هذه الانتهاكات على وجه الخصوص حالات من قتل المدنيين وحالات من النهب.
    The first wave of pillage took place when the shock units of the 4th and the 7th brigades entered the town. UN وحدثت أول موجات النهب عندما دخلت الوحدات الصدامية التابعة للواءين الرابع والسابع المدينة.
    No, I think perhaps we won't help the angry spirit with his rape and pillage and murder. Open Subtitles كلا، لست أظن أن علينا مساعدة الثائر فى القتل و السلب
    168. Government forces committed the war crime of pillage. UN 168- إن القوات الحكومية ارتكبت جريمة الحرب المتمثلة في السلب.
    Unfortunately, the Russian armed forces have disregarded their legal obligations under the law of occupation while engaging in looting, pillage, cruel and inhuman treatment of the civilian population and ethnically motivated crimes in the Tskhinvali region. UN مع الأسف، تجاهلت القوات المسلحة الروسية واجباتها عملاً بقانون الاحتلال، منغمسةً في السلب والنهب ومعاملة المدنيين معاملة قاسية عديمة الإنسانية ومرتكبةً جرائم بدافعٍ عرقي في منطقة تشينفالي.
    «Les Hautes Parties contractantes s’engagent en outre à interdire, à prévenir et, au besoin, à faire cesser tout acte de vol, de pillage ou de détournement de biens culturels, pratiqué sous quelque forme que ce soit, ainsi que tout acte de vandalisme à l’égard desdits biens. UN " تتعهد اﻷطراف السامية المتعاقدة بأن تحظر وتمنع وتوقف، عند الاقتضاء، كل شكل من أشكال سرقة الممتلكات الثقافية أو نهبها أو اختلاسها أو توجيه أي عمل من أعمال التخريب ضدها.
    Expressing concern also at the loss, destruction, removal, theft, pillage, illicit movement or misappropriation of and any acts of vandalism or damage directed against cultural property in areas of armed conflict and territories that are occupied, whether such conflicts are international or internal, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا بشأن فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات في مناطق الصراعات المسلحة والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، سواء كانت تلك الصراعات دولية أو داخلية،
    The problems of extreme poverty and lack of staple foods and the continuing presence of armed groups engaged in pillage have helped to perpetuate insecurity and fear as factors limiting the Government's ability to expand its basis of legitimacy. UN فمشاكل الفقر المدقع ونقص اﻷغذية اﻷساسية وسيطرة الجماعات المسلحة المكرسة للسلب والنهب أسهمت في استمرار انعدام اﻷمن والخوف بوصفهما عاملين يحدان من إمكانية اضطلاع الحكومة بتوسيع قاعدة شرعيتها.
    They also pillage villages in the region and occasionally kidnap civilians. UN وتقوم كذلك بنهب القرى في المنطقة وأحيانا تلجأ إلى اختطاف المدنيين.
    Real soldiers fight. They don't pillage bakeries. Open Subtitles .الجنود الحقيقيون يحاربون .لا ينهبون المخابز
    I can pillage that cargo in secret. Open Subtitles . أٍستطيع أن أنهب تلك الحمولة سراً
    If you force them to pay you, the county would have to severely cut back on its municipal workforce, roll back labor contracts, and pillage its pension funds. Open Subtitles إن أجبرتهم على الدفع لك ستضطر المقاطعة إلى الإقلال بشدة من موظفي البلدية والتراجع عن عقود التوظيف وسلب صناديق التقاعد
    The involvement in the gold trade is part of a brutal regime imposed on the local population that includes rape, murder and pillage. UN ويمثل الاشتراك في تجارة الذهب جزءا من نظام وحشي فُرض على السكان المحليين يشمل الاغتصاب والقتل والسلب والنهب.
    Almost every person interviewed by the mission reported the pillage and looting of his or her private property. UN وقد تحدث جميع من أجرت البعثة مقابلات معهم تقريباً عن حدوث أعمال سلب ونهب لممتلكاتهم الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more