"pilot initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الرائدة
        
    • المبادرات التجريبية
        
    • مبادرات رائدة
        
    • مبادرات تجريبية
        
    • المبادرات النموذجية
        
    • مبادرات نموذجية
        
    • مبادرات ريادية
        
    • بمبادرات رائدة
        
    • المبادرات الريادية
        
    • والمبادرات الرائدة
        
    A number of pilot initiatives to demonstrate the capability of the programme have already been launched. UN وقد أُطلق بالفعل عدد من المبادرات الرائدة لتبيين قدرات البرنامج.
    Anti-human-trafficking pilot initiatives in high-risk areas (total budget: $13,100,000) UN :: المبادرات الرائدة لمكافحة الاتجار بالبشر في المناطق الشديدة التعرض للخطر
    pilot initiatives demonstrate the necessity for intersectoral horizontal coordination at various levels. UN وتظهر المبادرات التجريبية ضرورة التنسيق الأفقي عبر القطاعات على مختلف المستويات.
    An update on the pilot initiatives since the issuance of document GC.12/CRP.6 in December 2007 is summarized below: UN وفيما يلي موجز بأحدث المعلومات عن المبادرات التجريبية منذ صدور الوثيقة GC.12/CRP.6 في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    pilot initiatives have already started in Kenya and Panama, and other country teams have also signalled their interest. UN وقد بدأت بالفعل مبادرات رائدة في كينيا وبنما، كما أنَّ أفرقةً قُطْرية أخرى أعربت عن اهتمامها.
    Lessons learned from the programme have been the foundation for the implementation of pilot initiatives with improved gender indicators within rural development programmes in Mozambique and Senegal. UN وفي السنغال وموزامبيق، شكلت الدروس المستفادة من هذا البرنامج الأساس الذي تم بناء عليه، في إطار برامج التنمية الريفية، اتخاذ مبادرات تجريبية حسنت فيها المؤشرات الجنسانية.
    It also recommended that Azerbaijan ensure that pilot initiatives at regional level are fully supported by the federal government with a view to consider developing inter alia an independent, nationally coordinated statutory service, which could act as a referral and decision-making body. UN كما أوصت أذربيجان بضمان حصول المبادرات النموذجية على المستوى الإقليمي على الدعم الكامل من الحكومة الاتحادية بغية النظر في تطوير جملة أمور من بينها دائرة قانونية مستقلة ومنسقة على الصعيد الوطني يمكن اتخاذها هيئة مرجعية لصنع القرارات.
    Gender budgeting issues were also included in several separate pilot initiatives, mostly at the local level. UN وقضايا الميزنة المتعلقة بالجنسين أدرجت أيضا في بضع مبادرات نموذجية منفصلة، ومعظمها على المستوى المحلي.
    One of the most remarkable and sustainable pilot initiatives has been the specialized and integrated legal service and advocacy model initiated by the Beijing Zhicheng Law Firm. UN وتمثلت إحدى أهم المبادرات الرائدة وأطولها استدامة في النموذج المتكامل والمتخصص للخدمات القانونية والدفاع الذي وضعه مكتب بيجين زهيشينغ القانوني.
    Management of pilot initiatives in Country Offices, UN 2 - إدارة المبادرات الرائدة في المكاتب القطرية، 2009/32
    These services have been reduced in Latin America and the Caribbean as well as in sub-Saharan Africa and only pilot initiatives are available in Kyrgyzstan and Uzbekistan among Central Asian countries. UN وقد خُفضت هذه الخدمات في منطقة أمريكا اللاتينية الكاريـبي كما في المنطقة الأفريقية جنوبي الصحراء الكبرى، وباتت المبادرات الرائدة هي وحدها المتاحة في أوزبكستان وقيرغيزستان من بين بلدان آسيا الوسطى.
    The pilot initiatives provide the necessary institutional arrangements for improving access to water and sanitation for the urban poor. UN وتوفر المبادرات الرائدة الترتيبات المؤسسية اللازمة من أجل تحسين حصول سكان المناطق الحضرية الفقيرة على المياه والمرافق الصحية.
    This four-year experimental phase will provide a test bed for bringing pilot initiatives to scale. UN وستوفر هذه المرحلة التجريبية التي تدوم أربع سنوات مجال اختبار لتوسيع نطاق المبادرات التجريبية.
    Some of the pilot initiatives currently being supported include projects in the mining, hydrocarbon and ecotourism sectors. UN ويشتمل بعض المبادرات التجريبية التي يدعمها المصرف حاليا على مشاريع في قطاعات التعدين والهيدروكربون والسياحة البيئية.
    UNICEF will seek to improve its effectiveness as a partner in pilot initiatives. UN وسوف تسعى اليونيسيف لتحسين فعاليتها كشريك في المبادرات التجريبية.
    The high increase in service coverage could be attributed to the launch of pilot initiatives in some of the countries in the region. UN ويمكن عزو الزيادة الكبيرة في تغطية الخدمات الوقائية إلى إطلاق مبادرات رائدة في بعض بلدان تلك المنطقة.
    Furthermore, some African countries have been supported to launch pilot initiatives in the context of their NAPs. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى بعض البلدان الأفريقية كي تتخذ مبادرات رائدة في إطار برامج عملها الوطنية.
    Training in this regard has been initiated through pilot initiatives in Africa. UN وقد بدأ التدريب في هذا الصدد من خلال مبادرات رائدة في أفريقيا.
    Its overarching objective in implementing the framework has been to support strategic interventions that would benefit groups of developing countries and to pilot initiatives with the potential for replication in several countries. UN وتهدف الوحدة بصفة أساسية من وراء تنفيذ هذا الإطار إلى دعم الأنشطة الاستراتيجية التي من شأنها أن تفيد مجموعات من البلدان النامية، وأن تشرع في مبادرات تجريبية يمكن تكرارها في بلدان عديدة.
    The Committee also recommends that the State party mainstream successful pilot initiatives promoting the participation of children in all matters that concern them in the family, school, other children's institutions and the community. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعمِّم المبادرات النموذجية الناجحة لتشجيع مشاركة الأطفال في جميع المسائل التي تهمهم داخل الأسرة، وفي المدرسة وغيرها من مؤسسات الأطفال، وفي المجتمع المحلي.
    A gradual approach was chosen based on pilot initiatives at subregional scale to provide guidelines and recommendations for the future design and implementation of this regional network. UN وتم اختيار نهج تدرجي يقوم على مبادرات نموذجية على الصعيد دون الإقليمي لوضع المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتصميم وتنفيذ هذه الشبكة الإقليمية في المستقبل.
    72. UNDP will implement important pilot initiatives to rationalize different tiers of management and operations between corporate, regional and country partners. UN 72 - سينفذ البرنامج الإنمائي مبادرات ريادية هامة من أجل ترشيد مختلف مستويات الإدارة والعمليات بين الشركات والشركاء الإقليميين والقطريين.
    At the national level, Governments should launch pilot initiatives and/or support existing ones for these objectives. They also should encourage creating businesses that implement, in a sustainable way, the objectives described above. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي للحكومات أن تقوم بمبادرات رائدة و/أو أن تدعم المبادرات القائمة لتحقيق هذه الأهداف وأن تشجع أيضاً إنشاء مؤسسات تجارية تطبق الأهداف المذكورة أعلاه بصورة مستدامة.
    36. UNDP should invest more thoroughly in the development of pilot initiatives in order to ensure their success. UN 36 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكرس المزيد من الجهد لوضع المبادرات الريادية لكي يضمن نجاحها.
    This will be done through policy dialogue, tool development, capacity-building, pilot initiatives and country-wide technical assistance. UN ويتم القيام بذلك من خلال حوارات السياسات، وتطوير الأدوات، وبناء القدرات، والمبادرات الرائدة والمساعدة التقنية على صعيد القطر بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more