"pilot programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج التجريبية
        
    • برامج تجريبية
        
    • البرامج النموذجية
        
    • برامج رائدة
        
    • البرامج الرائدة
        
    • برامج نموذجية
        
    • والبرامج الرائدة
        
    • المشاريع النموذجية
        
    • البرنامجين التجريبيين
        
    • والبرامج التجريبية
        
    • والبرامج النموذجية
        
    • وبرامج تجريبية
        
    While pilot programmes and other ongoing activities can continue to be funded through voluntary contributions, the review mechanism should be funded from the regular budget of the United Nations. UN ولئن كان من الممكن الاستمرار في تمويل البرامج التجريبية والأنشطة الجارية الأخرى عن طريق التبرعات، فتمويل آلية الاستعراض ينبغي أن يكون من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Going to scale on the basis of pilot programmes. UN 1 - تحقيق الشمول استنادا إلى البرامج التجريبية.
    Bulgaria, Hungary, Paraguay and Spain established new programmes, while Japan and Romania started pilot programmes. UN فقد أقامت إسبانيا وبلغاريا وباراغواي وهنغاريا برامج جديدة في حين شرعت رومانيا واليابان في تنفيذ برامج تجريبية.
    There is a growing interest in taking to scale some of the early lessons learned from the pilot programmes in Kenya, Malawi and Mozambique. UN وثمة اهتمام متزايد بتعميم بعض الدروس المستفادة من البرامج النموذجية في كينيا، وملاوي، وموزامبيق.
    During the reporting period, pilot programmes in Argentina, Ghana, Indonesia and Slovenia were successfully completed. UN وخلال الفترة التي يستعرضها التقرير، تم بنجاح استكمال برامج رائدة في الأرجنتين، وإندونيسيا، وسلوفينيا، وغانا.
    Another representative highlighted the importance of ensuring the sustainability of the work undertaken through pilot programmes. UN وسلطت ممثلة أخرى الضوء على أهمية ضمان استدامة العمل الذي يتم القيام به عبر البرامج الرائدة.
    Many countries in these regions seem to have taken a proactive approach, with pilot programmes already in place. UN ويبدو أن بلدانا كثيرة في هاتين المنطقتين اتخذت نهجا متحسبا للاحتياجات، حيث نفذت بالفعل برامج نموذجية.
    The Ministry was working in partnership with the institutes of education, which were participating in the pilot programmes. UN وأضافت أن الوزارة تعمل في شراكة مع المؤسسات التعليمية التي تشارك في البرامج التجريبية.
    11. Support pilot programmes in developing countries to study and reduce mercury emissions, use, and contamination. UN دعم البرامج التجريبية في البلدان النامية لدراسة انبعاثات الزئبق، واستخداماته، والتلوث الناجم عنه.
    11. Support pilot programmes in developing countries to study and reduce mercury emissions, use, and contamination. UN دعم البرامج التجريبية في البلدان النامية لدراسة انبعاثات الزئبق، واستخداماته، والتلوث الناجم عنه.
    Even in advance of the deployment of the mission, finalization of an agreed policy and legal framework will be essential to enable pilot programmes and donor support in this regard. UN ويعدّ وضع الصيغة النهائية لإطار سياساتي وقانوني متّفق عليه، حتى قبل نشر البعثة، أمرا أساسيا لتفعيل البرامج التجريبية والحصول على دعم المانحين في هذا الشأن.
    (ii) Established coherent and integrated joint United Nations rule of law pilot programmes UN ' 2` وضع برامج تجريبية مشتركة للأمم المتحدة تتسم بالتجانس والتكامل في مجال سيادة القانون
    pilot programmes of index-based insurance products for agriculture have been successfully implemented. UN وقد نفذت بنجاح برامج تجريبية لأنواع من التأمين المستند إلى مؤشرات في المجال الزراعي.
    Specific activities to be carried out include developing and strengthening partnerships and implementing pilot programmes to recover stolen assets through the provision of technical assistance, including the promotion of mutual legal assistance. UN ومن الأنشطة المحددة التي من المزمع تنفيذها إقامةُ شراكات وتعزيزُها وتنفيذُ برامج تجريبية لاستعادة الموجودات المسروقة من خلال توفير المساعدة التقنية، بما في ذلك التشجيع على تبادل المساعدة القانونية.
    The experience gained by the pilot programmes carried out during the first part of the medium-term plan period have helped to define further the main objectives of subprogramme 1, which are: UN وقد ساعدت الخبرات المستفادة من البرامج النموذجية التي نفذت في أثناء الجزء اﻷول من فترة الخطة المتوسطة اﻷجل في زيادة تحديد أهداف البرنامج الفرعي ١ وهي:
    The Alliance has stated that it will support pilot programmes, intended to lead to self-sustaining systems, that provide a fully traced and validated supply chain that is credible in the eyes of companies, civil society and Government. UN وقد قال التحالف المذكور إنه سوف يدعم البرامج النموذجية التي تستهدف الوصول إلى نظم ذاتية البقاء، توفر سلسلة إمدادات موثَّقة ومقتفاة بالكامل، تثق فيها الشركات والمجتمع المدني والحكومة.
    pilot programmes were formulated to measure gender and empowerment in selected districts and to identify a methodology suited to all districts, including those with limited statistical and analytical capacities. UN وصيغت في مقاطعات مختارة برامج رائدة لتقييم المسائل المتعلقة بالمرأة وتمكينها؛ وبتحديد المنهجية المناسبة لجميع المقاطعات، بما في ذلك المقاطعات التي تتمتع بقدرات إحصائية وتحليلية محدودة.
    In several countries, UNICEF-assisted pilot programmes have been taken to scale with World Bank funding. UN وفي عدد من البلدان اكتملت برامج رائدة تتلقى مساعدة من اليونيسيف وذلك بتمويل من البنك الدولي.
    pilot programmes in energy efficiency and renewable energy could provide elements of a solution. UN واستطاعت البرامج الرائدة في مجال كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة توفير عناصر لإيجاد حل.
    With help from civil society organizations and the private sector, we can expand these pilot programmes to reach even the remotest corners of the globe. UN وبمساعدة من منظمات المجتمع المدني ومن القطاع الخاص يمكننا توسيع نطاق هذه البرامج الرائدة لتصل حتى إلى أقاصي الأرض.
    Three pilot programmes focusing on building the capacity of IPOs are to be designed over the next two years. UN وسيتم خلال السنتين المقبلتين تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية.
    No doubt other developments in special education policies for indigenous peoples have been overlooked, but certainly nearly all the countries today are setting up pilot programmes, training bilingual teachers and producing textbooks. 3. Cultural measures UN وقد تغيب عنا تجارب أخرى في مجال السياسات التربوية الخاصة للسكان اﻷصليين، لكن لا بد لنا من اﻹشارة إلى أن جميع البلدان تقريباً تنفذ اليوم برامج نموذجية ﻹعداد المعلمين ثنائيي اللغة ووضع الكتب المدرسية.
    The Department of Work and Pensions had an expert consultation group to advise it on appropriate strategies and pilot programmes to address the employment gap. UN كما أن إدارة العمل والمعاشات التقاعدية بها مجموعة من الخبراء الاستشاريين لتوجيه المشورة لها فيما يتعلق بالاستراتيجيات المناسبة والبرامج الرائدة لمعالجة الفجوة الموجودة في التوظف بين الجنسين.
    97. Under the project in support of basic education (PRAEBASE), pilot programmes for young school dropouts have been carried out: 1,244 young persons, including 627 girls, benefited from education programmes providing apprenticeships for trades in order to enable them to join the workforce. UN 97- وفي إطار تنفيذ برنامج دعم التعليم الأساسي، نُفذَت المشاريع النموذجية المعنونة " الشباب المتسربون من التعليم " . وانتفع 244 1 شاباً، من بينهم 627 فتاة من برامج تعليم تؤهلهم لتعلُّم حرفة بغية إدماجهم في الحياة المهنية.
    It was provided with an analysis of remuneration levels for staff of the two pilot programmes and those of staff subject to the standard remuneration package. UN وعرض عليها تحليل لمستويات اﻷجور بالنسبة للموظفين في البرنامجين التجريبيين ومستويات أجور الموظفين الخاضعين لمقادير اﻷجر القياسية.
    In addition, technical assistance programmes will focus on building capacities and capabilities for the production of AIDS-related health products, including support to plant-derived pharmaceutical research and pilot programmes in southern Africa and elsewhere. UN إضافة لذلك، ستركز برامج المساعدة التقنية على بناء القدرات لإنتاج منتجات طبية لها صلة بمرض الإيدز، ومن ذلك توفير الدعم لبحوث المواد الصيدلانية المشتقة من النباتات والبرامج التجريبية الخاصة بها في الجنوب الأفريقي وفي أماكن أخرى.
    It is important that both the existing and pilot programmes continue in order to improve information on levels across the wide geography of the region and generate temporal trends. UN ومن الأهمية بمكان أن تستمر كل من البرامج القائمة والبرامج النموذجية من أجل تحسين المعلومات المتعلقة بالمستويات عبر الجغرافيا الواسعة للمنطقة ووضع اتجاهات زمنية.
    Moreover, the Government has announced larger subsidies for home repair and construction, improved credit facilities and the expansion of non-agricultural cooperatives and pilot programmes to improve efficiency in large State-owned corporations. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت الحكومة إعانات أكبر للتصليحات المنزلية وأعمال التشييد، وتحسين التسهيلات الائتمانية وتوسيع نطاق التعاونيات غير الزراعية وبرامج تجريبية لتحسين الكفاءة في الشركات الكبيرة المملوكة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more