"pilot sites" - Translation from English to Arabic

    • مواقع تجريبية
        
    • المواقع التجريبية
        
    • مواقع رائدة
        
    • المواقع الرائدة
        
    • موقعا تجريبيا
        
    • نموذجيين
        
    Small island developing States forests also provide ideal pilot sites for the practical applications of sustainable forest management. UN وتشكل الغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا مواقع تجريبية مثالية للتطبيقات العملية للإدارة المستدامة للغابات.
    In this context, a further suggestion was made to designate and implement pilot sites as a means to determine feasibility and effectiveness of existing tools. UN وفي هذا السياق، قدم اقتراح آخر بتعيين مواقع تجريبية وتنفيذها كوسيلة لتحديد جدوى الأدوات القائمة وفعاليتها.
    The methodology has already been tested in pilot sites in some countries; UN وجري اختبار المنهجية بالفعل في مواقع تجريبية في بعض البلدان؛
    Umoja would be deployed to a group of pilot sites first and then to the rest of the Organization. UN وأضافت أن مشروع أوموجا Umoja سيُجرب في مجموعة من المواقع التجريبية أولا ثم يُعمم على باقي المنظمة.
    The manual was adopted by the local women's federation for future training sessions, and action plans on food safety were drafted by relevant government entities in pilot sites. UN واعتمد اتحاد النساء المحلي هذا الدليل لغرض استخدامه في الدورات التدريبية في المستقبل، كما قامت الكيانات الحكومية المعنية في المواقع التجريبية بصياغة خطط عمل بشأن الأمن الغذائي.
    The World Health Organization (WHO) is continuing to train family medicine teams in pilot sites throughout Bosnia and Herzegovina. UN ٦٠ - تواصل منظمة الصحة العالمية تدريب فرق طبية لمداواة اﻷسر في مواقع رائدة في البوسنة والهرسك.
    Meanwhile, the PA is seeking funds for Phase II of the project, which focuses on the provision of further training for the national team and the installation of the prototype system at three pilot sites. UN وفي غضون ذلك، تسعى السلطة الفلسطينية إلى الحصول على تمويل لتنفيذ المرحلة الثانية من المشروع التي تركز على توفير المزيد من التدريب للفريق الوطني وتركيب النظام النموذجي في ثلاثة مواقع تجريبية.
    He therefore encourages the Government to establish a joint programme with donors to improve services in existing villages and develop new pilot sites throughout the country. UN وبالتالي فإن الممثل الخاص يحث الحكومة على وضع برنامج مشترك مع الجهات المانحة لتحسين الخدمات في القرى القائمة الآن وإنشاء مواقع تجريبية جديدة في كل أرجاء البلد.
    A group of countries both transit and land-locked, with a priority on LDCs, could be targeted to act as pilot sites for such an electronic transit module. UN ويمكن استهداف مجموعة من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، مع إعطاء أولوية ﻷقل البلدان نمواً، لتكون بمثابة مواقع تجريبية لوحدة المرور العابر الالكترونية هذه.
    In China, UNFPA is working with HelpAge International and the China National Committee on Ageing to implement activities in six pilot sites throughout the country. UN وفي الصين، يتعاون الصندوق مع الرابطة الدولية لمساعدة المسنين واللجنة الصينية المعنية بالشيخوخة في تنفيذ أنشطة في ستة مواقع تجريبية في أنحاء البلد.
    42. Only a few countries reported on effective activities in pilot sites aiming to integrate soil and water management, biodiversity protection and agriculture sustainable practices, as well as social topics. UN 42- ولم تبلغ سوى بلدان قليلة عن اضطلاعها بأنشطة فعالة في مواقع تجريبية تهدف إلى إدماج إدارة التربة والمياه، وحماية التنوُّع البيولوجي، والممارسات الزراعية المستدامة، فضلاً عن المواضيع الاجتماعية.
    Training and field studies to identify pilot sites to be used in supplementing information and data on desertification generated by such advanced technology as remote sensing and geographical and environmental information systems UN - التدريب والدراسات الميدانية بهدف إعداد مواقع تجريبية تستخدم في استكمال المعلومات المقدمة بشأن التصحر والناتجة عن تكنولوجيات متقدمة مثل الاستكشاف عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية والمعلومات الخاصة بالبيئة.
    A baseline survey and a watershed management plan have been developed for all pilot sites, as have interventions related to improving natural resources management and enhancing local livelihoods, which will be initiated in the fall of 2011. UN ووضعت دراسة استقصائية أساسية وخطة لإدارة أحواض تصريف الأنهار لكافة المواقع التجريبية والتدخلات ذات الصلة بتحسين إدارة الموارد الطبيعية وتعزيز سبل العيش المحلية التي ستبدأ في خريف عام 2011.
    (Recommended) Deploy to a group of pilot sites first, then to the rest of the Organization in two phases UN (يوصى به) النشر إلى مجموعة من المواقع التجريبية أولا، ثم إلى بقية أنحاء المنظمة على مرحلتين
    On 21 November 2001, a pilot programme was initiated that offers voluntary counselling and testing services, as well as mother-to-child transmission care, to all prenatal women attending the pilot sites. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، شُرع في برنامج تجريبي يقدم خدمات المشورة والاختبار الطوعية، وكذلك الرعاية الخاصة بانتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال، إلى جميع الأمهات اللائي يشاركن في المواقع التجريبية.
    27. The Director advised that the Management System Renewal Project (MSRP), based on Peoplesoft software, had been successfully installed at headquarters and in UNHCR's regional office in Brussels, and was poised to be " rolled out " to field locations, beginning with some pilot sites at the end of 2004. UN 27- وأفاد المدير بأن مشروع تجديد نظم الإدارة ، القائم على برنامج بيبلسوفت، قد تم تركيبه بنجاح في المقر الرئيسي وفي المكتب الإقليمي للمفوضية في بروكسل وسوف يجري تركيبه في المواقع الميدانية بدءاً ببعض المواقع التجريبية في نهاية عام 2004.
    In January 2004, a Chinese national workshop held on the project in Dalian resulted in a debate between the partners from the pilot sites and policy makers on main policy recommendations regarding urban poverty alleviation among young migrants. UN وفي كانون الثاني/يناير 2004، أدت حلقة عمل وطنية صينية أُعدت عن المشروع في داليان إلى إجراء نقاش بين شركاء من المواقع التجريبية وواضعي السياسات العامة بشأن توصيات السياسات العامة الرئيسية المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر في المدن في صفوف المهاجرين الشباب.
    Argentina has proposed the inclusion of seven pilot sites from six different regions for local assessment under the LADA project. UN واقترحت الأرجنتين إدراج سبعة مواقع رائدة من ست مناطق مختلفة لتقييمها محلياً في إطار المشروع.
    The application of a participatory approach to watershed management and the development of pilot sites have yielded very positive results that have the potential for wider replication throughout the country. UN وحقق تطبيق نهج قائم على المشاركة إزاء إدارة مستجمعات المياه وإقامة مواقع رائدة نتائج إيجابية للغاية تحمل في طياتها إمكانية تكرارها على نطاق أوسع في أرجاء البلد.
    22. Several reports stress the need for field studies and for pilot sites to be identified to supplement the desertification information and data provided by advanced technological systems, such as remote monitoring. UN 22- وتؤكد تقارير عديدة على ضرورة إجراء تحريات في الموقع وإنشاء مواقع رائدة لاستكمال المعلومات والبيانات التي توفرها التكنولوجيات المتقدمة بشأن التصحر، لا سيما فيما يتعلق بالمراقبة عن بعد.
    In the area of technical cooperation, the ILO Inter-Regional Programme to Support Selfreliance of Indigenous and Tribal Peoples (INDISCO) project has supported indigenous women in Cordilleras, Bukidnon and Sarangani pilot sites in the Philippines, helping them participate in the management and control of their ancestral domains. UN 56- وفي مجال التعاون التقني، قدم البرنامج الأقاليمي لدعم اعتماد المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والقبليين على الذات، التابع لمنظمة العمل الدولية، الدعم إلى النساء من السكان الأصليين في المواقع الرائدة لكوردييراس وبوكيدنون وسارافاني بالفلبين، وساعدهن على المشاركة في إدارة أملاك أجدادهن ومراقبتها.
    China established 12 pilot sites in different parts of the country to demonstrate and monitor its implementation. UN وأنشأت الصين 12 موقعا تجريبيا في شتى أنحاء البلد لتنفيذ الصك ورصده.
    Two pilot sites were selected as a result of an open tender process - a rural site in Tokoroa/Mangakino and an urban site within Mangere - for the establishment of this new service. UN وجرى انتقاء موقعين نموذجيين نتيجة لعملية مناقصة عامة - موقع ريفي في توكوروا - مانغاكينو وموقع حضري داخل مانغيري - لإقامة هذه الخدمات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more