UNODC provided computer equipment and software to support the system and move it beyond the pilot stage. | UN | وقدّم المكتب معدات حاسوبية وبرامجيات لدعم النظام والمضي به قُدما إلى أبعد من المرحلة التجريبية. |
As to the Integrated Framework, action was required at an early date to go beyond the pilot stage. | UN | أما بالنسبة للإطار المتكامل، فإن الضرورة تقتضي اتخاذ إجراءات في موعد مبكر كي يتجاوز المرحلة التجريبية. |
Once Schemes pilot stage is over, its successes and challenges will be comprehensively assessed with a view to roll it out nationally. | UN | وسيجري بعد الانتهاء من المرحلة التجريبية للمشروع، تقييم شامل لما صادفه من نجاحات وتحديات بغية تنفيذه على الصعيد الوطني. |
Two program evaluations have been completed, by an independent contractor, as part of the pilot stage. | UN | وقد أنجز متعاقد مستقل للبرامج أثناء المرحلة التجريبية. |
The project is at the pilot stage and involves 250 pupils in five schools. | UN | 281- والمشروع حالياً قيد التجريب ويشارك فيه 250 طالباً في خمس مدارس. |
He hoped that the projects could move beyond the five-country pilot stage into a full programme. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتجاوز هذه المشاريع المرحلة التجريبية الشاملة لخمسة بلدان فتصبح برنامجاً كاملاً. |
17. All implementation processes for enterprise resource planning systems have problems, in particular at the pilot stage. | UN | ١٧ - وتواجه جميع عمليات تنفيذ النُظم المركزية لتخطيط الموارد مشاكل، ولا سيما في المرحلة التجريبية. |
In addition, to implement a migration of the entire application to the new software base, two functional user sessions were developed in the new Web format in the pilot stage of the project. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن أجل نقل التطبيق برمته إلى قاعدة البرمجيات الجديدة، استُحدثت فقرتان وظيفيتان للمستعمل في الشكل الجديد لصفحات الشبكة العالمية خلال المرحلة التجريبية للمشروع. |
Those countries involved in the pilot stage are actively contributing to a reduction in CO2 emissions without an expectation of credits against their national emissions. | UN | وتساهم هذه البلدان المشتركة في المرحلة التجريبية مساهمة فعالة في خفض منفوثات ثاني أكسيد الكربون ولا تترقب أن يسجل لها شيء في رصيدها الدائن فيما يتعلق بمنفوثاتها الوطنية. |
The pilot stage will include six countries. | UN | وستشمل المرحلة التجريبية ست بلدان. |
Thanks to the duration and scope of the pilot stage, it was possible, with the participation of beneficiaries and service suppliers, to develop many of the new features designed for the reform. | UN | وقد أمكن، بفضل مدة المرحلة التجريبية ونطاقها، وبمشاركة المستفيدين ومقدمي الخدمات، صياغة كثير من السمات الجديدة التي تهدف إلى تحقيق الإصلاح. |
5. Insufficient transformation of projects and programmes for the application of space technology from the pilot stage to its operational stage, arising from: | UN | ٥ - عدم كفاية تحول المشاريع والبرامج من أجل تطبيق تكنولوجيا الفضاء ، من المرحلة التجريبية الى المرحلة التشغيلية بسبب ما يلي : |
240. The Committee commends governmental initiatives to assess gender policies through pilot projects, but is concerned that such initiatives do not go beyond the pilot stage. | UN | 240 - وتشيد اللجنة بمبادرات الحكومة لتقييم السياسات المتعلقة بنوع الجنس من خلال مشاريع نموذجية، إلا أن من دواعي قلقها أن هذه المبادرات لا تتجاوز المرحلة التجريبية. |
Portugal is, since 1992, a member of the pilot stage of the Global Environmental Fund (GEF) with an escudo contribution of 4.5 million special drawing rights (SDR). | UN | ٧٣- إن البرتغال، منذ عام ٢٩٩١، عضو في المرحلة التجريبية من الصندوق البيئي العالمي، حيث بلغ مقدار مساهمته فيه بعملته اﻹسكودو ما يعادل ٥,٤ ملايين من حقوق السحب الخاصة. |
The pilot stage should be transformed into a long-term reform process. In cooperating with UNDP, UNIDO must retain its independence and its own unique features, in the interests of promoting sustainable industrial development in Member States more effectively. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي أن تتحوّل المرحلة التجريبية إلى عملية إصلاح طويلة المدى، وأن تحافظ اليونيدو، في تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي، على استقلاليتها وخصائصها الفريدة لصالح تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في الدول الأعضاء بمزيد من الفعالية. |
Mrs. de Cartier D'yves (Belgium) noted that the draft resolution focused on the pilot stage of " One United Nations " and did not prejudge any ongoing discussions and decisions to be adopted in New York. | UN | 30- السيدة دي كارتييه ديف (بلجيكا) لاحظت أن مشروع القرار يركز على المرحلة التجريبية لمبادرة " أمم متحدة واحدة " ولا يحكم سلفا على أي مناقشات جارية ومقررات سيجري اعتمادها في نيويورك. |
In the pilot stage of a project supported by Avon, seminars were organised for 30 secondary schools in the Bratislava self-governing region together with long-term training for social workers in offices of labour, social affairs and family in the Bratislava and Trnava regions and for the Legal Aid Centre on the national level. | UN | وخلال المرحلة التجريبية من مشروع ينفذ بدعم من شركة آفون، نُظمت حلقات دراسية لـ 30 مدرسة ثانوية في منطقة براتيسلافا المتمتعة بالحكم الذاتي بالإضافة إلى دورات تدريبية طويلة الأجل للأخصائيين الاجتماعيين في مكاتب العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في منطقتي براتيسلافا وترنافا، وكذلك لمركز المعونة القانونية على الصعيد الوطني. |
However, the lack of any real market incentive to remove PBDE/BFRs from end-of-life articles is possibly the reason that they appear to remain at the laboratory/pilot stage. | UN | غير أن عدم وجود أي حافز سوقي حقيقي لإزالة الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم/مثبطات اللهب المبرومة من السلع في نهاية العمر قد يكون هو السبب في ما يبدو من أن تلك التكنولوجيات تظل باقية في مرحلة المختبرات/المرحلة التجريبية. |
6. Given the conclusion of the pilot stage of the National Legal Aid and Awareness Programme (NALEAP) (para. 33), please report on the programme's successes and challenges in relation to women's access to justice. | UN | 6- بالنظر إلى اختتام المرحلة التجريبية للبرنامج الوطني للمساعدة القانونية والتوعية (الفقرة 33) يرجى تقديم تقرير عن نجاحات البرنامج والتحديات التي واجهها فيما يتعلق بإمكانية لجوء المرأة إلى القضاء. |
Programmes for preschool pupils are at the pilot stage. | UN | 335- وفيما يتعلق بالتعليم ما قبل المدرسي، هناك برامج في طور التجريب. |
Currently at the pilot stage, the Early Warning System is expected to be operational by the end of 1994. | UN | ونظام اﻹنذار المبكر هو اﻵن في مرحلته التجريبية ومن المتوقع أن يدخل حيز التشغيل بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |