"piloted aircraft" - Translation from English to Arabic

    • الطائرات الموجهة
        
    • طائرات موجهة
        
    • طائرة مسيرة
        
    • الطائرات المسيرة
        
    • بالطائرات الموجهة
        
    • بطائرات موجهة
        
    • الموجهة عن
        
    By the end of 2011, the United States was reported to have conducted 29 strikes in Yemen by means of remotely piloted aircraft, although the Special Rapporteur has not yet been able to confirm the figure. UN وبحلول نهاية عام 2011 كانت الولايات المتحدة قد نفذت في اليمن، حسب التقارير، ما عدده 29 ضربة بواسطة الطائرات الموجهة عن بعد، إلا أن المقرر الخاص لم يتمكن بعد من تأكيد هذا الرقم.
    By 2004, it had an operational fleet of weaponized remotely piloted aircraft in use. UN وبحلول عام 2004، أصبح لديها أسطول عامل من الطائرات الموجهة عن بعد المزودة بأسلحة.
    That procedure has not been invoked to authorize the use of remotely piloted aircraft in the Federally Administered Tribal Areas. UN ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Remotely piloted aircraft under the control of the United States were involved in assessing and determining the target of the operation. UN وشاركت طائرات موجهة عن بُعد تخضع لسيطرة الولايات المتحدة في تقييم هدف والعملية وتحديده.
    A remotely piloted aircraft sent from Iranian territory over our national territory was shot down. UN تم إسقاط طائرة مسيرة موجهة من الأراضي الإيرانية داخل أراضينا الوطنية وتم العثور على أجزائها.
    4. Between 2 March and 5 April 2002, a total of 11 remotely piloted aircraft violated Iraq's airspace from United States and British bases in Kuwait, from Kuwait's airspace and territorial waters and by way of the demilitarized zone. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء جمهورية العراق انطلاقا من القواعد الأمريكية والبريطانية في دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 2 آذار/مارس 2002، ولغاية 5 نيسان/أبريل 2002، بلغت 11 طائرة مُسيّرة.
    The Royal Air Force of the United Kingdom flew some of those remotely piloted aircraft sorties under a dual badging arrangement. UN وقامت القوات الجوية الملكية التابعة للمملكة المتحدة ببعض تلك الطلعات بالطائرات الموجهة عن بعد بموجب ترتيب لإجراء العمليات المشتركة.
    This stance has become increasingly difficult to justify, especially because remotely piloted aircraft operations in Pakistan have been publicly acknowledged by the President and the Secretary of State. UN وأصبحت هناك صعوبة متزايدة في تبرير هذا الموقف، لا سيما وأن رئيس الولايات المتحدة ووزير خارجيتها أقرا علنا بالعمليات التي تنفذ في باكستان بطائرات موجهة عن بعد.
    III. Civilian impact of remotely piloted aircraft 21 - 74 5 UN ثالثاً - آثار استخدام الطائرات الموجهة عن بُعد على المدنيين 21-74 5
    III. Civilian impact of remotely piloted aircraft UN ثالثاً- آثار استخدام الطائرات الموجهة عن بُعد على المدنيين
    Urging all States to ensure that any measures taken to counter terrorism, including the use of remotely piloted aircraft, comply with their obligations under international law, including international humanitarian law and international human rights law, in particular the principles of precaution, distinction and proportionality; UN حث جميع الدول على أن تكفل توافق أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب، بما فيها استخدام الطائرات الموجهة عن بُعد، مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما فيه القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما مبادئ الحيطة والتمييز والتناسب؛
    Ensuring use of remotely piloted aircraft or armed drones in counter-terrorism and military operations in accordance with international law UN ضمان استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية استخداماً متفقاً مع القانون الدولي
    Panel discussion on the use of remotely piloted aircraft or armed drones in counter-terrorism and military operations UN حلقة نقاش بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار في عمليات مكافحة الإرهاب والعمليات العسكرية
    Summary of the Human Rights Council interactive panel discussion of experts on the use of remotely piloted aircraft or armed drones in compliance with international law UN موجز حلقة النقاش التفاعلية للخبراء التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بلا طيار استخداما متفقاً مع القانون الدولي
    His address concerned the formulation of European Union policy on the use of remotely piloted aircraft in lethal counter-terrorism operations. UN وتناول المقرر في كلمته صياغة سياسة الاتحاد الأوروبي العامة بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب بالقوة الفتاكة.
    III. Interim report to the General Assembly on the use of remotely piloted aircraft in counter-terrorism operations UN ثالثا - تقرير مؤقت مقدم إلى الجمعية العامة عن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب
    The proliferation of weaponized remotely piloted aircraft technology, taken together with the increasingly asymmetrical nature of modern conflicts, poses challenges for the framework of international law. UN وانتشار تكنولوجيا الطائرات الموجهة عن بعد المزودة بأسلحة، مقترنا بازدياد عدم التناظر الغالب على النزاعات الحديثة، يشكل تحديات بالنسبة لإطار القانون الدولي.
    B. Overview of deployment of remotely piloted aircraft and reported civilian casualty rates UN باء - لمحة عامة عن نشر الطائرات الموجهة عن بعد ومعدلات الخسائر في صفوف المدنيين المبلغ عنها
    At the end of 2012, UNAMA released disaggregated figures for the first time, showing that 16 civilians had been killed and 5 injured owing to confirmed remotely piloted aircraft strikes during the course of the year. UN وفي نهاية عام 2012، أصدرت بعثة الأمم المتحدة للمرة الأولى أرقاما مصنفة تبين مقتل 16 مدنيا وإصابة خمسة آخرين من جراء ضرباتٍ مؤكدة قامت بها طائرات موجهة عن بعد خلال العام المذكور.
    At 1000 hours a red and white remotely piloted aircraft was seen coming from the direction of the sea over the Shatt al-Arab at low altitude. UN بالساعة 00/10 شوهدت طائرة مسيرة ذات لون أحمر وأبيض بارتفاع واطئ قادمة من جهة البحر فوق شط العرب.
    4. A total of 11 remotely piloted aircraft violated Iraq's airspace from Kuwait by way of the demilitarized zone between 9 and 22 June 2001. UN 4 - مجموع الطائرات المسيرة التي خرقت أجواء العراق من الكويت عبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 9 حزيران/يونيه لغاية 22 حزيران/يونيه 2001 بلغت 11 طائرة.
    Nonetheless, the Special Rapporteur was informed that the Government was able to confirm that at least 400 civilians had been killed as a result of remotely piloted aircraft strikes and a further 200 individuals were regarded as probable non-combatants. UN ومع ذلك، أُفيد المقرر الخاص بأن الحكومة تستطيع أن تؤكد أن 400 مدني على الأقل قد قُتلوا نتيجة لضربات نُفذت بالطائرات الموجهة عن بعد، وأن 200 شخص آخرين يعتبرون على الأرجح من غير المقاتلين.
    The obligation arises whether the attack was initiated by remotely piloted aircraft or other means, and whether it occurred within or outside an area of active hostilities. UN ويقوم الالتزام سواء أكان الهجوم قد نُفذ بطائرات موجهة عن بعد أو بأي وسائل أخرى، وبصرف النظر عما إذا كان قد وقع داخل منطقة قتال فعلي أم خارجها.
    He was given a detailed legal and technical briefing on the use by the United Kingdom of remotely piloted aircraft. UN واستمع إلى إحاطة قانونية وتقنية مفصلة عن استخدام المملكة المتحدة للطائرات الموجهة عن بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more