"piped" - Translation from English to Arabic

    • المنقولة بالأنابيب
        
    • أنابيب
        
    • عبر الأنابيب
        
    • المواسير
        
    • طريق الأنابيب
        
    • من خلال الأنابيب
        
    • تصل بالأنابيب
        
    • الصنابير
        
    • مجرورة
        
    • المنقولة بأنابيب
        
    • في الأنابيب
        
    • منقولة بالأنابيب
        
    According to the 1999 Population and Household Census 52 per cent of the 65,000 households had access to piped drinking water. UN ووفقاً لتعداد السكان والأسر لعام 1999، فإن بإمكان 52 في المائة من 000 65 أسرة الحصول على مياه الشرب المنقولة بالأنابيب.
    piped drinking water is not necessarily safe drinking water. UN ومياه الشرب المنقولة بالأنابيب ليست بالضرورة مياهاً مأمونة للشرب.
    Nor is there any significant known risk from consuming water piped through asbestos cement piping. UN وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية.
    Only 54 per cent of the population receives piped water and only 26 per cent has access to safe sanitation services. UN وتقدر نسبة سكان الحضر الذين تصلهم المياه عبر الأنابيب بحوالي 54 في المائة فقط و26 في المائة لديهم خدمات صرف صحي آمنة.
    The indicators revealed that improved availability of piped water was accompanied by substitution of public piped water with private piped water. UN وتظهر المؤشرات أن تحسن الكميات المتوافرة من مياه المواسير قد اقترن بالاستعاضة عن مياه المواسير العامة بمياه المواسير الخاصة.
    26 towns with piped water supply. UN 26 بلدة تتمتع بإمدادات المياه عن طريق الأنابيب.
    Access to sanitation and piped water is limited to 45 per cent and 19 per cent of the rural population respectively. UN ولا يصل إلى خدمات الاصحاح والمياه المنقولة بالأنابيب إلا 45 في المائة و19 في المائة على التوالي من سكان الريف.
    This reduction is attributed to unsatisfactory performance of the piped water scheme in some areas. UN ويعزى هذا التراجع إلى ضعف أداء نظام المياه المنقولة بالأنابيب في بعض المناطق.
    Most households in Jordan pay less than 2 dinars for piped water per month. UN ويدفع معظم الأسر المعيشية في الأردن أقل من دينارين شهرياً مقابل المياه المنقولة بالأنابيب.
    This seems an affordable tariff for the majority of the population connected to the network, though most households have to supplement piped water with water from tankers or bottled water, particularly during summer. UN ويبدو أن هذه التعريفة معقولة بالنسبة لأكثرية السكان الموصولين بالشبكة، رغم أن معظم الأسر المعيشية تضطر لتكملة المياه المنقولة بالأنابيب بمياه من الصهاريج أو مياه معبأة، وبخاصة خلال فصل الصيف.
    Herders and households have been forced to increase their expenditures on the purchase of piped or tanked water. UN واضطر الرعاة والأسر المعيشية إلى زيادة إنفاقهم على شراء المياه المنقولة بالأنابيب أو مياه الصهاريج.
    29. In Mexico, about 9 in 10 people enjoy piped drinking water and have access to sanitation. UN ٢٩ - وفي المكسيك يتمتع حوالي 9 من كل 10 أشخاص بمياه الشرب المنقولة بالأنابيب وخدمات الصرف الصحي.
    Nor is there any significant known risk from consuming water piped through asbestos cement piping. UN وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية.
    Galilee water is piped all the way to the south of the country. UN وتنقل مياه بحيرة طبرية في أنابيب بطول المسافة الممتدة إلى جنوب البلد.
    Some volumes of petroleum exports may be shipped or piped directly from the petroleum fields to other countries. UN وقد يتم نقل بعض الكميات المصدرة من النفط عن طريق السفن أو عن طريق أنابيب النفط مباشرة من حقول النفط إلى بلدان أخرى.
    Percent of households having accessed to piped water UN النسبة المئوية للأسر المعيشية المستفيدة من المياه المنقولة عبر الأنابيب
    For example, Kenya reported to have improved distribution of piped water and enhanced rural electrification. UN فعلى سبيل المثال، أفادت كينيا أنها حسَّنت توزيع المياه عبر الأنابيب وعزّزت إمداد الريف بالكهرباء.
    To increase the population having access to safe drinking water, potable water from tube wells and piped water is being provided. UN ولزيادة عدد السكان الذين تتوفر لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب مأمونة، يجري إمدادهم بالمياه الصالحة للشرب من اﻵبار الارتوازية والمياه المنقولة عبر المواسير.
    Worldwide, only 27 per cent of the rural population enjoyed the convenience and substantial health benefits of having water piped into their homes or to their premises in 2006. UN وعلى الصعيد العالمي، لم يتمتع سوى 27 في المائة من السكان الريفيين في عام 2006 بالراحة والمنافع الصحية الكبيرة التي يوفرها وصول المياه عن طريق الأنابيب إلى منازلهم أو إلى أماكن إقامتهم.
    Rainwater cisterns are the primary source of water for 80 per cent of the population; the remainder relies on piped water. UN وتشكل أحواض تجميع مياه الأمطار المصدر الرئيسي للمياه لـ 80 في المائة من السكان؛ أما النسبة الباقية فتعتمد على المياه التي تصل بالأنابيب.
    Under the first group of quick-impact projects, the United Nations Human Settlements Programme is delivering piped water treatment and supply systems in small urban areas in four states. UN وفي إطار المجموعة الأولى من مشاريع الأثر السريع، يقوم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتوفير شبكات لمعالجة وإمدادات مياه الصنابير في المناطق الحضرية الصغيرة في أربع ولايات.
    With piped water, drainage and electricity 13 657 482 UN تتوفر فيه مياه مجرورة وصرف وطاقة كهربائية
    New school infrastructure was being built, with separate latrines for girls and boys, and piped water supplies. UN كما أوضحت أنه يجري بناء الهياكل الأساسية للمدارس الجديدة وتزويدها بمراحيض منفصلة للفتيات والفتيان، وبإمدادات المياه المنقولة بأنابيب.
    As regards drinking water, only 29 per cent of rural populations have access to piped water on premises, compared to some 80 per cent of urban populations; and 653 million people use an unimproved water source in rural areas compared to 130 million in urban areas. UN وفيما يخص مياه الشرب، لا يحصل على المياه الجارية في الأنابيب الممدَّدة إلى الأبنية سوى 29 في المائة من سكان الريف مقارنة بنحو 80 في المائة من سكان الحضر؛ ويستخدم 653 مليون شخص مصدرا غير محسَّن من مصادر المياه في المناطق الريفية مقارنة بـ 130 مليونا في المناطق الحضرية.
    Further, women and girls continue to bear the burden of collecting water for men and children, especially in homes without piped water. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت النساء والفتيات يتحملن عبء جمع المياه للرجال والأطفال، ولا سيما في المنازل التي تخلو من مياه منقولة بالأنابيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more