"piracy and armed robbery against ships" - Translation from English to Arabic

    • القرصنة والسطو المسلح ضد السفن
        
    • القرصنة والسطو المسلح على السفن
        
    • القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن
        
    • القرصنة والنهب المسلح ضد السفن
        
    • أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن
        
    • القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن
        
    • القرصنة والسرقة المسلحة ضد السفن
        
    • القرصنة واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن
        
    • القرصنة والنهب المسلح التي تتعرض لها السفن
        
    • القرصنة والسلب المسلح ضد السفن
        
    • القرصنة والنهب المسلح التي تستهدف السفن
        
    • أعمال القرصنة والنهب المسلح للسفن
        
    • للقرصنة والسطو المسلح على السفن
        
    • أعمال القرصنة والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن
        
    We are happy that the Regional Cooperation Agreement on Combating piracy and armed robbery against ships in Asia (RECAAP) continues to make progress. UN ونحن سعداء إذ نرى أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لا يزال يحرز تقدما.
    The increase in acts of piracy and armed robbery against ships is a threat to international commerce, maritime navigation and the lives of crew members. UN إن تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن يهدد التجارة والملاحة البحرية، ويعرض للخطر أرواح العاملين على هذه السفن.
    Indonesia indicated that piracy and armed robbery against ships should not be linked to terrorism. UN وأشارت إندونيسيا إلى ضرورة عدم ربط القرصنة والسطو المسلح على السفن بالإرهاب.
    We are also happy that the international community is actively engaged in combating acts of piracy and armed robbery against ships. UN كما يسرنا أن المجتمع الدولي يعمل بدأب على مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    My delegation would now like to turn to the growing problem of piracy and armed robbery against ships. UN ويود وفدي أن يتحول باهتمامه إلى المشكلة المتعاظمة المتمثلة في ممارسة القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن.
    Therefore, the international community must strengthen its efforts to eliminate piracy and armed robbery against ships. UN وعليه، يجب تكاتف جهود المجتمع الدولي للقضاء على القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    The Regional Cooperation Agreement on Combating piracy and armed robbery against ships in Asia (RECAAP), which provides a venue for information-sharing and capacity-building is a positive anti-piracy model. UN إن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا، الذي يوفر وسيلة لتبادل المعلومات وبناء القدرات، يشكل نموذجا إيجابيا لمكافحة القرصنة.
    Crimes at sea continue to occur and there is a constant increase in incidents of piracy and armed robbery against ships. UN ولا تزال ترتكب الجرائم في البحار وهناك زيادة مستمرة في حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    Japan is also continuing to play a leading role in efforts based on the Regional Cooperation Agreement on Combating piracy and armed robbery against ships in Asia. UN كما تواصل اليابان الاضطلاع بدور ريادي في الجهود القائمة على أساس اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا.
    However, it is also important to underline that Member States should continue their support for the primary role of the Transitional Federal Government of Somalia in combating piracy and armed robbery against ships. UN ومع ذلك، من الأهمية أيضاً أن نؤكد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل دعمهما للدور الأساسي للحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    Japan also continues to play a leading role through its cooperation in the efforts based on the Regional Cooperation Agreement on Combating piracy and armed robbery against ships in Asia. UN تواصل اليابان أيضا دورها الرائد عن طريق التعاون في الجهود التي تبذل في إطار اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا.
    Moreover, we express our concern at the increased incidents of piracy and armed robbery against ships in the Gulf of Guinea in West Africa and the adverse effects caused by those incidents on African maritime trade. UN وفضلاً عن ذلك، نعرب عن قلقنا من ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في خليج غينيا في غرب أفريقيا، ومن الآثار السلبية الناجمة عن تلك الحوادث على التجارة البحرية الأفريقية.
    I welcome the decisions of the Governments of India and the Russian Federation to cooperate with the Transitional Federal Government of Somalia to fight piracy and armed robbery against ships. UN وأرحب بقرار كل من حكومة الهند وحكومة الاتحاد الروسي بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    I call upon the international community to also address, in a pragmatic and effective manner, the legal issues relating to persons apprehended while engaged in acts of piracy and armed robbery against ships. UN وأهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يعالج بصورة عملية وفعالة المسائل القانونية المتعلقة بالأشخاص المقبوض عليهم أثناء مشاركتهم في أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن.
    Viet Nam is one of the 14 States parties to the Regional Cooperation Agreement on Combating piracy and armed robbery against ships in Asia, the first regional Government-to-Government agreement to promote and enhance cooperation against piracy and armed robbery in Asia. UN إن فييت نام واحدة من الدول الـ 14 الأطراف في اتفاق التعاون الإقليمي المتعلق بمكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن في آسيا، وهو أول اتفاق إقليمي بين الحكومات لتعزيز وتحسين التعاون ضد القرصنة والسطو المسلح في آسيا.
    piracy and armed robbery against ships UN بــــاء - القرصنة والسطو المسلح على السفن
    Reference was also made by some delegations to the draft memorandum of understanding concerning the repression of piracy and armed robbery against ships in the Western Indian Ocean, Gulf of Aden and Red Sea. UN وأشار بعض الوفود أيضا إلى مشروع مذكرة التفاهم بشأن قمع القرصنة والسطو المسلح على السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن والبحر الأحمر.
    The increase in acts of piracy and armed robbery against ships is alarming and a matter of great concern to the shipping industry. UN وازدياد أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن يثير الجزع ويشكل مسألة تبعث على القلق الشديد.
    In addition, we welcome the recent entry into force of the Regional Cooperation Agreement on Combating piracy and armed robbery against ships in Asia. UN إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا.
    piracy and armed robbery against ships UN بـاء - أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن
    We are pleased, therefore, that the concerted measures Indonesia has taken with other countries have yielded success, as reflected in the significant decrease in the number of acts of piracy and armed robbery against ships in the Straits of Malacca and Singapore. UN ولذلك يسرنا أن التدابير المنسقة التي اتخذتها إندونيسيا قد كللت بالنجاح، على النحو الذي يبرز في الانخفاض الكبير في عدد أعمال القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    They also endorsed the ongoing efforts to establish a legal framework for regional cooperation to combat piracy and armed robbery against ships. UN كما أيدوا الجهود الجارية من أجل إنشاء إطار عمل قانوني للتعاون الإقليمي لمكافحة القرصنة والسرقة المسلحة ضد السفن.
    We also share fully in the concern regarding the increasing number of cases of piracy and armed robbery against ships. UN كما أننا نتشاطر تماما الشواغل المتعلقة بزيادة عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة المرتكبة ضد السفن.
    61. To assist in the implementation of international instruments, IMO has promulgated circulars on Guidance to shipowners and ship operators, shipmasters and crews on preventing and suppressing acts of piracy and armed robbery against ships and Recommendations to Governments for preventing and suppressing piracy and armed robbery against ships. UN 61 - ومساعدة من المنظمة البحرية الدولية في تنفيذ الصكوك الدولية، أصدرت المنظمة تعميمات تتضمن توجيهات لمالكي السفن ومشغليها وربابنتها وطواقمها بشأن منع أعمال القرصنة والنهب المسلح التي تتعرض لها السفن وقمعها، وتوصيات للحكومات لمنع وقمع أعمال القرصنة والنهب المسلح التي ترتكب ضد السفن().
    We are pleased that those concerted measures have significantly decreased incidents of piracy and armed robbery against ships in the region. UN ويسعدنا أن تلك التدابير المتضافرة خفّضت إلى حد كبير حالات القرصنة والسلب المسلح ضد السفن في المنطقة.
    218. As States are adjusting their legislation and establishing their jurisdiction over the offences of piracy and armed robbery against ships, it is important for there to be a common understanding among States of the applicable enforcement rights they have under international law with respect to acts of piracy and armed robbery against ships. UN 218- وبينما تقوم الدول بتعديل تشريعاتها وإعمال ولايتها القضائية في مجال جرائم القرصنة والنهب المسلح التي تتعرض لها السفن، من الأهمية بمكان أن يسود في أوساط الدول فهم مشترك لما لديها من حقوق إنفاذ منطبقة بموجب القانون الدولي في مجال أعمال القرصنة والنهب المسلح التي تستهدف السفن.
    Coastal States are encouraged to enter into bilateral or multilateral agreements to facilitate the investigation of piracy and armed robbery against ships. UN كما حُثت الدول الساحلية على إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف لتيسير التحقيق في أعمال القرصنة والنهب المسلح للسفن.
    A draft Memorandum of Understanding on regional cooperation to enhance maritime security and to combat piracy and armed robbery against ships in the Red Sea and Gulf of Aden area has been developed and is under consideration by the States concerned. UN وقد تم إعداد مشروع مذكرة تفاهم بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز الأمن البحري والتصدي للقرصنة والسطو المسلح على السفن في البحر الأحمر وخليج عدن، وهو الآن قيد نظر الدول المعنية.
    248. The Djibouti Code of Conduct concerning the Repression of piracy and armed robbery against ships in the Western Indian Ocean and the Gulf of Aden, which serves as a non-binding cooperative mechanism for States in the region, was concluded under IMO auspices on 29 January 2009. UN 248 - إن مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن، التي تعتبر آلية تعاون غير ملزمة لدول المنطقة، قد أُبرمت تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية في 29 كانون الثاني/يناير 2009().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more