"piracy cases" - Translation from English to Arabic

    • قضايا القرصنة
        
    • حالات القرصنة
        
    • بقضايا القرصنة
        
    • قضية قرصنة
        
    This courtroom will be used to hear piracy cases and to try other serious criminal offences. UN وستستخدم قاعة المحكمة هذه لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى.
    Magistrates overseeing piracy cases have participated in international conferences and learning exchanges, and have been provided with legal research resources. UN وقد شارك الموظفون القضائيون الذين يشرفون على قضايا القرصنة في مؤتمرات دولية ومبادلات تعلُّمية، وزوِّدوا بموارد للبحوث القانونية.
    There is a backlog of approximately two years of both criminal and civil cases before the Supreme Court, but the judiciary has given priority to processing piracy cases. UN وتحتاج المحكمة العليا إلى ما يقرب من عامين لمعالجة العمل المتراكم أمامها في القضايا الجنائية والمدنية معا، ولكن السلطة القضائية منحت الأولوية لمعالجة قضايا القرصنة.
    The Government would be favourable to the assignment of Commonwealth judges primarily, but not exclusively, to piracy cases. UN وستنظر الحكومة بعين التأييد إلى تكليف قضاة من رابطة الكمنولث بصورة أساسية، ولكن غير حصرية، بالنظر في قضايا القرصنة.
    In piracy cases, it has become increasingly common for ransom to be delivered in a ship-to-ship transfer of cash in exchange for hostages. UN وفي حالات القرصنة أصبح من الشائع بصورة متزايدة إيصال الفدية عن طريق نقل النقدية من سفينة إلى أخرى مقابل الرهائن.
    1. Serving as a repository for court decisions on piracy cases UN 1- القيام بدور المستودع لقرارات المحاكم المتعلقة بقضايا القرصنة
    Additional prosecutors will be required in Mombasa in order to increase the number of piracy cases that can be prosecuted. UN وسيلزم توفير مدعين عامين إضافيين في ممباسا لزيادة عدد قضايا القرصنة التي يمكن ملاحقتها قضائيا.
    The seven completed piracy cases have taken an average of 17 months from arrest to judgement. UN واستغرقت قضايا القرصنة السبع التي تم الانتهاء منها 17 شهرا في المتوسط، منذ وقت الاعتقال إلى حين صدور الحكم.
    At the moment, the unit that would be responsible for prosecuting piracy cases has 10 senior attorneys. UN وفي الوقت الراهن، تتألف الوحدة التي تتولى مسؤولية تمثيل الادعاء العام في قضايا القرصنة من 10 من المحامين الأقدم.
    188C. Admissibility of out of Court statement in piracy cases where maker is unavailable UN 188 جيم - مقبولية الأقوال التي يدلى بها خارج المحكمة في قضايا القرصنة عند غياب صاحب تلك الأقوال
    UNDP estimates that, with this further assistance, the Attorney-General's Office will achieve the capacity to prosecute piracy cases effectively within 20 months. UN ويقدر البرنامج أن مكتب النائب العام، سيحقق، من خلال هذه المساعدة الإضافية، القدرة على المقاضاة في قضايا القرصنة على نحو فعال خلال 20 شهرا.
    The seven piracy cases tried to date have taken an average of seven months from the time of arrest to judgment. UN واستغرقت قضايا القرصنة السبع، التي نظرت فيها المحكمة حتى الآن، ما يبلغ متوسطه سبعة أشهر منذ وقت إلقاء القبض إلى حين صدور الحكم.
    There have been eight piracy cases to date. Twenty-nine suspected pirates, in three of the cases, were transferred to Seychelles by naval States. UN وقد نظر في ثماني من قضايا القرصنة حتى الآن، ونقل تسعة وعشرون مشتبها في كونهم قراصنة، في ثلاث من القضايا، إلى سيشيل، من دول تسيِّر دوريات بحريــة.
    66. The Magistrates Court in Mombasa is the court of first instance for piracy cases. UN 66 - محكمة الصلح في ممباسا هي المحكمة الابتدائية المختصة بالنظر في قضايا القرصنة.
    67. Kenya has prioritized piracy cases in the trial schedules before its courts, and there are 10 cases currently ongoing. UN 67 - ومنحت كينيا قضايا القرصنة أولوية الإدراج في جداول المحاكمات الزمنية في محاكمها، ويجري حاليا النظر في 10 قضايا.
    85. The Director of Public Prosecutions of Mauritius has not carried out any piracy prosecutions to date, but has agreed to set up a dedicated unit of prosecutors to try piracy cases. UN 85 - لم يُجر مدير الادّعاء العام في موريشيوس أي محاكمات لمرتكبي أعمال القرصنة حتى الآن، لكنه وافق على إنشاء وحدة مخصصة لأعضاء النيابة العامة للمحاكمة في قضايا القرصنة.
    Two, or sometimes three, prosecutors are assigned to important criminal cases, and UNODC believes that a certain number of prosecutors could be assigned exclusively to handling piracy cases. UN ويعيَّن مدعيان عامان، أو ثلاثة مدعين عامين في بعض الأحيان، لملاحقة القضايا الجنائية الهامة، ويعتقد المكتب أنه يمكن تعيين عدد محدد من المدعين العامين للنظر حصرا في قضايا القرصنة.
    87. piracy cases would be heard before judges of the Supreme Court or before magistrates of the Intermediate Court. UN 87 - ستُعرض قضايا القرصنة على قضاة المحكمة العليا أو قضاة المحكمة الوسيطة.
    Consequently, cooperation between national law enforcement agencies investigating some Somali piracy cases remains poor and is hampered by distrust and competition as much as by judicial restrictions. UN وبالتالي، فإن التعاون بين وكالات إنفاذ القانون الوطنية التي تحقق في بعض حالات القرصنة الصومالية لا يزال ضعيفا ويُعيقه التنافس وانعدام الثقة بقدر ما تعيقه القيود القضائية.
    Some speakers also acknowledged the efforts of UNODC in providing technical assistance to assist States in investigating and prosecuting piracy cases. UN كما نوه بعض المتكلمين بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية من أجل معاونة الدول في التحقيقات المتعلقة بقضايا القرصنة وفي ملاحقة مرتكبي تلك الجرائم.
    71. If the number of officers handling piracy investigations were increased to five, and assistance provided as set out above, it is estimated that Kenya police could investigate up to 24 piracy cases per year. UN 71 - إذا زاد عدد الضباط المكلفين بإجراء التحقيقات في أعمال القرصنة إلى خمسة ضبــاط، وقُدمت المساعــدة المبينــة أعلاه، فمن المقدر أن تستطيع الشرطة الكينية التحقيق في ما يصل إلى 24 قضية قرصنة سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more