"piracy on the" - Translation from English to Arabic

    • القرصنة في
        
    • القرصنة على
        
    piracy on the high seas cannot be fought by any one country alone. UN إن القرصنة في أعالي البحار لا يمكن مكافحتها من جانب أي بلد بمفرده.
    Under current international law, States had the right to exercise such jurisdiction over piracy on the high seas; in all other cases, there were notable differences of opinion. UN وللدول بمقتضى القانون الدولي الحالي الحق في ممارسة هذه الولاية على القرصنة في أعالي البحار؛ أما في جميع الحالات الأخرى فإن الآراء تختلف بشكل ملحوظ.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy, while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفي هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي قرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في داخل البلاد.
    However, except for an extremely limited number of serious crimes such as piracy on the high seas, there was no consensus as to what crimes might be included in that list. UN لكنه أضاف أنه باستثناء العدد المحدود للغاية من الجرائم الخطيرة، مثل جريمة القرصنة في أعالي البحار، لا يوجد توافق في الآراء بشأن الجرائم التي قد تُدرَج في تلك القائمة.
    62. Additional efforts are needed to measure the impact of piracy on the Somali population at large. UN ٦٢ - ومن الضروري بذل جهود إضافية من أجل قياس أثر القرصنة على سكان الصومال عموما.
    The prevention of piracy on the regional seas; smuggling of goods, people and narcotics; terrorism; and marine disasters is a key objective of South-South cooperation. UN وتمثل مكافحة القرصنة في البحار الإقليمية، وتهريب البضائع والأشخاص والمخدرات، والإرهاب، والكوارث البحرية أهدافا رئيسية من أهداف التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    When a crime related to acts of piracy on the high seas or in any other place outside State jurisdiction is identified, the principle of near-universal jurisdiction over acts of piracy is applicable. UN وعند الوقوف على جريمة تتعلق بأعمال القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان آخر خارج ولاية الدولة، يسري مبدأ الولاية شبه العالمية على أعمال القرصنة.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy, while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفى هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الفدرالية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي كرروا فيه ضرورة معالجة المسببات الجذرية للقرصنة في داخل البلاد.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفى هذا الصدد، أشادوا بجهود الحكومة الفيدرالية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي كرروا فيه ضرورة معالجة المسببات الجذرية للقرصنة في داخل البلاد.
    While some progress has been achieved in the fight against terrorism, new hot spots of indiscriminate violence flare in places such as Afghanistan and Pakistan, along with a resurgence of piracy on the high seas. UN رغم تحقيق بعض التقدم في مكافحة الإرهاب، فقد اشتعلت بؤر جديدة ساخنة من العنف العشوائي في أماكن مثل أفغانستان وباكستان، مع تصاعد أعمال القرصنة في أعالي البحار.
    Like other Member States, the Indonesian Government has an unwavering commitment to suppress acts of piracy on the high seas adjacent to waters within our national jurisdiction. UN ويقع على عاتق الحكومة الإندونيسية، شأنها شأن الدول الأعضاء الأخرى، التزام ثابت نحو قمع أعمال القرصنة في أعالي البحار المجاورة للمياه الواقعة في نطاق ولايتنا الوطنية.
    In that connection, it was pointed out that the Convention only applied to piracy on the high seas or in areas outside the jurisdiction of States, while the majority of acts of violence against ships occurred in the territorial waters or ports of States while the ships were at anchor or berthed. UN وفي ذلك الصدد، أشير إلى أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على القرصنة في أعالي البحار أو في المناطق الواقعة خارج نطاق ولاية الدول، بينما تحدث أغلبية أعمال العنف المرتكبة ضد السفن في المياه الإقليمية أو في موانئ الدول حينما تكون السفن راسية في الميناء أو على الرصيف.
    The Convention grants States universal jurisdiction to repress piracy on the high seas and in the EEZ and requires States to cooperate in the suppression of illicit traffic in narcotic drugs or psychotropic substances. UN وتمنح الاتفاقية الدول ولاية قضائية شاملة لقمع القرصنة في أعالي البحار وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، وتتطلب أن تتعاون على قمع الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Obligation of the flag State to cooperate with other States to the fullest extent in the repression of piracy on the high seas or in any other place outside the jurisdiction of any State. UN تلتزم دولة العلم بالتعاون مع الدول الأخرى إلى أقصى حد ممكن في قمع القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان آخر خارج ولاية أية دولة.
    In this context, they commended the efforts of the Transitional Federal Government of Somalia and the international community to fight piracy while reiterating the need to address the root causes of piracy on the mainland. UN وفى هذا الصدد أشادوا بجهود الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة في الوقت الذي كرروا فيه ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة داخل البلاد.
    Under international conventions in force, States are obliged to extend their full cooperation to suppress piracy on the high seas or anywhere outside the jurisdiction of any State. UN ويتعين على الدول، بموجب الاتفاقيات الدولية النافذة، أن تتعاون تعاونا تاما لقمع القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان خارج ولاية أية دولة.
    The fact that the Greek Cypriot gunboats singled out the Turkish freighter, tried to force it into their territorial waters by firing on it and blocking its way is itself an indication that the Greek Cypriot culprits were aiming to create justification for this act of piracy on the high seas. UN وقيام الزوارق المسلحة القبرصية اليونانية باختيار سفينة الشحن التركية دون غيرها، ومحاولة إجبارها على دخول مياهها اﻹقليمية بإطلاق النار عليها واعتراض طريقها، إنما يبين في حد ذاته أن المذنبين القبارصة اليونانيين كانوا يهدفون إلى اصطناع مبرر لهذا العمل من أعمال القرصنة في أعالي البحار.
    50. The need for the fullest possible cooperation in the repression of piracy on the high seas or in any area outside the jurisdiction of any State, as required under the Convention, was generally emphasized. UN 50 - وتم التشديد عموما على الحاجة إلى التعاون إلى أقصى قدر ممكن على قمع القرصنة في أعالي البحار أو في أي منطقة خارجة عن ولاية أي دولة، وفقا لما تتطلبه أحكام الاتفاقية.
    290. Delegations recalled the duty of all States under article 100 of UNCLOS to cooperate to the fullest extent possible in the repression of piracy on the high seas and in any other place outside the jurisdiction of any State. UN 290 - وأشارت الوفود إلى واجب جميع الدول بموجب المادة 100 من اتفاقية قانون البحار في أن تتعاون إلى أقصى حد ممكن في قمع القرصنة في أعالي البحار أو في أي مكان آخر خارج ولاية أية دولة.
    The Philippines welcomes the fact that in this year's draft omnibus resolution on oceans and the law of the sea, attention is drawn to the impact of piracy on the safety and welfare of seafarers. UN وترحب الفلبين بحقيقة أنه في مشروع القرار الشامل بشأن المحيطات وقانون البحار لهذا العام، يُسترعى الانتباه إلى أثر القرصنة على سلامة البحارة ورفاههم.
    As the United Nations helps to strengthen the capacity of Somalia and other States in the region to prosecute individuals suspected of piracy and to sanction those convicted, in accordance with international standards, it is imperative that more nations criminalize piracy on the basis of international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وبينما تعمل الأمم المتحدة على تعزيز قدرة الصومال ودول أخرى في المنطقة على محاكمة الأفراد المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة ومعاقبة المدانين وفقا للمعايير الدولية، لا بد أن تجرم المزيد من الدول القرصنة على أساس القانون الدولي، وعلى النحو المبين في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more