"place between" - Translation from English to Arabic

    • في الفترة بين
        
    • الفترة ما بين
        
    • تقع بين
        
    • القائم بين
        
    • المكان بين
        
    • تحدث بين
        
    • خلال الفترة بين
        
    • مكان بين
        
    • دار بين
        
    • بين شهري
        
    • جري بين
        
    4. The IACHR visit took place between 17 and 21 August 2009. UN 4- وقامت اللجنة بزيارتها في الفترة بين 17 و21 آب/أغسطس 2009.
    The majority of these cases took place between 2004 and 2005 in Pattani and Yala Provinces. UN ووقعت معظم هذه الحالات في الفترة بين عامي 2004 و2005 في مقاطعتي باتاني ويالا.
    The original Compact had been in place between 1987 and 2003. UN وقد أُبرم الاتفاق الأصلي في الفترة ما بين عامي 1987 و2003.
    In addition, his activities are alleged to have taken place between January 2001 and May 2004 - more than four years ago. UN ج. أن أنشطته كانت في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2001 وأيار/مايو 2004 أي منذ أكثر من أربع سنوات خلت.
    The following takes place between 4:00 pm and 5:00 pm. Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة الرابعة مساءاً والخامسة مساءاً
    He expressed appreciation for the increased cooperation in place between the Government of Iraq and Kuwait. UN وأعرب عن تقديره لزيادة التعاون القائم بين حكومتي العراق والكويت.
    The murder took place between 11:30 and 1:30 on Saturday night. Open Subtitles القاتل كان فى المكان بين 11: 30و1: 30 ليله السبت
    These cases reportedly took place between 2001 and 2005, in various districts of the country. UN وتفيد التقارير بأن هذه الحالات وقعت في الفترة بين عام 2001 وعام 2005، في مختلف أقاليم البلد.
    The following cultural activities took place between 1995 and 1998 UN تم الاضطلاع بالأنشطة الثقافية التالية في الفترة بين 1995 و1998
    The second stage took place between 1990 and 1994. UN والمرحلــة الثانية حدثت في الفترة بين عام ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    Full roll-out to all missions is scheduled to take place between February and April 2014. UN ومن المقرر البدء في التنفيذ الكامل للنظام في جميع البعثات في الفترة بين شباط/فبراير ونيسان/ أبريل 2014.
    While part of the historic cultural heritage was damaged during the tragic conflict that took place between 1992 and 1995, the country has devoted efforts to protecting and restoring its cultural heritage. UN وبينما جرى تدمير جزء من التراث الثقافي خلال الصراع المأسوي الذي جرى في الفترة بين عامي 1992 و 1995، كرس البلد جهوده لحماية التراث الثقافي واستعادته.
    In addition, his activities are alleged to have taken place between January 2001 and May 2004 - more than four years ago. UN ج. أن أنشطته كانت في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير 2001 وأيار/مايو 2004 أي منذ أكثر من أربع سنوات خلت.
    He pointed out that all the violations identified had taken place between 1989 and 1999, when the 1960 Criminal Procedure Code had still been in force, and related to unsatisfactory criminal procedures. UN وذكّر أن جميع الانتهاكات التي حُددت قد وقعت في الفترة ما بين 1989 و1999 عندما كان قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1960 لا يزال نافذاً، ويتعلق بالإجراءات الجنائية غير المرضية.
    31. The exhibition and objections period for the voter register took place between 25 February and 2 March. UN 31 - وخُصّصت الفترة ما بين 25 شباط/فبراير و 2 آذار/مارس لعرض سجلّ الناخبين والاعتراض عليه.
    The following takes place between 7:00 am and 8:00 am Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة السابعة مساءاً والثامنة مساءاً
    The following takes place between 1:00 am and 2:00 am Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة الواحدة صباحاً والثانية صباحاً
    The following takes place between 2:00 a.m. and 3:00 a.m. Open Subtitles الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية صباحاً والثالثة صباحاً
    Below is an overview of the cooperation in place between the Government of the Syrian Arab Republic and the United Nations, and the steps that have been taken in that context. UN ونورد فيما يلي عرضاً للتعاون القائم بين حكومة الجمهورية العربية السورية والأمم المتحدة والخطوات المتخذة في هذا الإطار:
    Do you know that place between sleep and awake... where you still remember dreaming? Open Subtitles هل تعرف هذا المكان بين النوم و اليقظة عندما تتذكر احلامك
    I already told Detective Barber, this hotel is not responsible for activity that takes place between consenting adults. Open Subtitles لقد أخبرت المحقق باربر مسبقاً, هذا الفندق ليس مسؤولاً عن الأنشطة التي تحدث بين بالغين بالتراضي
    Some 1,382,600 grassroots cultural activities took place between 1997 and 2001, 500,000 exhibitions were held and 660,000 training sessions conducted. UN ولقد تم الاضطلاع بزهاء 600 382 1 نشاط ثقافي شعبي خلال الفترة بين عامي 1997 و2001، وتم تنظيم 000 500 معرض، وعقد 000 660 دورة تدريبية.
    We need a point of convergence, either a person or a place between the unsub and these two victims. Open Subtitles نحتاج لنقطة التقاء إما ان هناك شخص او مكان بين الجاني و هاتان الضحيتان
    The Committee appreciates the open and constructive dialogue that took place between its members and the delegation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء والمفتوح الذي دار بين أعضائها والوفد.
    Six such missions took place between August 1998 and June 1999. UN وأنجزت ست بعثات من هذا النوع خلال الفترة ما بين شهري آب/أغسطس 1998 وحزيران/يونيه 1999.
    The Committee expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue that took place between the members of the Committee and the delegation, which updated developments in the State party since the submission of its report in 2004, and which further clarified the present status of implementation of the Convention. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي جري بين بين أعضاء اللجنة والوفد، مما وفر معلومات عن آخر التطورات التي نشأت في الدولة الطرف منذ تقديم تقريرها عام 2004، وأتاح مزيدا من التوضيحات بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more