"place greater emphasis" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التركيز
        
    • زيادة التشديد
        
    • تشدد بقدر أكبر
        
    • تشدد أكثر
        
    • تركز بقدر أكبر
        
    • التركيز أكثر
        
    • زيادة التأكيد
        
    • التركيز بقدر أكبر
        
    • بزيادة التركيز
        
    • التشديد تشديداً أكبر
        
    • التركيز بشكل أكبر
        
    • تزيد من التركيز
        
    • تزيد من التشديد
        
    • التأكيد بدرجة أكبر
        
    • أن تركز بدرجة أكبر
        
    We should thus place greater emphasis on education and public awareness on disarmament and non-proliferation. UN وبالتالي، يجب علينا زيادة التركيز على التثقيف والتوعية العامة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In all the sectors, observations were based on quarterly plans that had been revised to place greater emphasis on items of concern to the Committee and on its specific information requirements. UN وكانت جميع عمليات المراقبة في جميع القطاعات مستندة إلى خطط ربع سنوية يجري تنقيحها بغرض زيادة التركيز على البنود التي تهتم بها اللجنة وعلى احتياجاتها المحددة من المعلومات.
    It was necessary to place greater emphasis on empowering local authorities, particularly as the effects of climate change were felt most acutely at the local level. UN وأن من الضروري زيادة التشديد على تمكين السلطات المحلية، ولا سيما أن تأثيرات التغير المناخي يبلغ الإحساس بها أقصى درجاته عند المستوى المحلي.
    49. Requests the United Nations system to continue to provide assistance to the Planning and Coordinating Agency of the New Partnership and to African countries in developing projects and programmes within the scope of the priorities of the New Partnership and to place greater emphasis on monitoring, evaluation and dissemination of the effectiveness of its activities in support of the New Partnership; UN 49 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة، وأن تشدد بقدر أكبر على رصد مدى فعالية ما تقوم به من أنشطة دعما للشراكة الجديدة وتقييمها ونشر المعلومات عن ذلك؛
    The vision of a Primary Health Care must be guided by the principles of responsiveness to families' health needs, and place greater emphasis on health promotion and prevention as well as local systems. UN 6 - ينبغي أن تسترشد مبادئ الاستجابة للاحتياجات الصحية للأسر بالرؤية المتعلقة برعاية صحية أولية، وأن تشدد أكثر على تعزيز الصحة والوقاية فضلا عن الأنظمة المحلية ذات الصلة.
    " 10. Cooperative enterprises must place greater emphasis on human resource development and other capacity-building efforts in order to ensure an effective and sustainable operational structure. UN " 10 - ويجب على المؤسسات التعاونية أن تركز بقدر أكبر على تنمية الموارد البشرية وغيرها من جهود بناء القدرات بغية كفالة هيكل تشغيلي فعال ومستدام.
    The challenges of the changing socio-economic and political environment have required ESCAP to place greater emphasis on providing new policy options and appropriate national, subregional and regional strategies. UN واقتضت تحديات التغييرات الاجتماعيــة والاقتصادية والتغيـــر في المحيط السياسي من اللجنة التركيز أكثر على وضع خيارات جديدة في مجال السياســة واستراتيجيات وطنية ودون اقليمية واقليمية مناسبة.
    In conclusion, the Congolese delegation encouraged Mrs. Ogata's successor to place greater emphasis on disaster prevention and management. UN وأخيراً يشجع الوفد الكونغولي خليفة السيدة أوغاتا على زيادة التركيز على منع الكوارث وإدارتها.
    In a similar vein, it was proposed that the provision be further refined so as to place greater emphasis on cooperation between the affected State and assisting entities. UN وعلى نفس المنوال، اقتُرح أن يدخل مزيد من التحسين على هذا الحُكم، وذلك من أجل زيادة التركيز على التعاون بين الدولة المتضررة والكيانات المقدمة للمساعدة.
    82. It is an objective of UNHCR to place greater emphasis on developing educational opportunities for refugee children. UN ٢٨ ـ ويتمثل أحد أهداف المفوضية في زيادة التركيز على تنمية الفرص المتاحة لﻷطفال اللاجئين في مجال التعليم.
    82. It is an objective of UNHCR to place greater emphasis on developing educational opportunities for refugee children. UN ٢٨ ـ ويتمثل أحد أهداف المفوضية في زيادة التركيز على تنمية الفرص المتاحة لﻷطفال اللاجئين في مجال التعليم.
    It was necessary to place greater emphasis on empowering local authorities, particularly as the effects of climate change were felt most acutely at the local level. UN وأن من الضروري زيادة التشديد على تمكين السلطات المحلية، ولا سيما أن تأثيرات التغير المناخي يبلغ الإحساس بها أقصى درجاته عند المستوى المحلي.
    The Committee particularly urges the State party to place greater emphasis on the Convention in the revision of the Gender Equality Act. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على زيادة التشديد على الاتفاقية لدى مراجعة قانون المساواة بين الجنسين.
    54. Requests the United Nations system to continue to provide assistance to the Planning and Coordinating Agency of the New Partnership and to African countries in developing projects and programmes within the scope of the priorities of the New Partnership and to place greater emphasis on monitoring, evaluation and dissemination of the effectiveness of its activities in support of the New Partnership; UN 54 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة، وأن تشدد بقدر أكبر على رصد مدى فعالية ما تقوم به من أنشطة دعما للشراكة الجديدة وتقييمها ونشر المعلومات عن ذلك؛
    49. Requests the United Nations system to continue to provide assistance to the Planning and Coordinating Agency of the New Partnership and to African countries in developing projects and programmes within the scope of the priorities of the New Partnership and to place greater emphasis on monitoring, evaluation and dissemination of the effectiveness of its activities in support of the New Partnership; UN 49 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل تقديم المساعدة إلى وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة وإلى البلدان الأفريقية في وضع المشاريع والبرامج ضمن نطاق أولويات الشراكة الجديدة، وأن تشدد بقدر أكبر على رصد مدى فعالية ما تقوم به من أنشطة دعما للشراكة الجديدة وتقييمها ونشر المعلومات عن ذلك؛
    It particularly urged Liechtenstein to place greater emphasis on the Convention in the revision of the Gender Equality Act. UN وحثت اللجنة ليختنشتاين بالخصوص على أن تشدد أكثر على الاتفاقية أثناء توقيعها لقانون المساواة بين الجنسين(15).
    80. The Second Committee should place greater emphasis on addressing the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. UN 80 - واستطرد قائلا إنه ينبغي للجنة الثانية أن تركز بقدر أكبر على معالجة الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة .
    The World Conference on Education for All, held in Jomtien, Thailand, in 1990, and the World Education Forum, held in Dakar in 2000, stressed the need to place greater emphasis on girls' education. UN وأكد كل من المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، الذي عقد في جومتيان بتايلند، في عام 1990، والمنتدى العالمي للتعليم، الذي عقد في داكار في عام 2000، ضرورة التركيز أكثر على تعليم البنات.
    In that connection, he urged the main sponsor to place greater emphasis on human rights in future resolutions on the right to food. UN وحث، في هذا الصدد، مقدمي مشروع القرار على زيادة التأكيد على حقوق الإنسان في القرارات القادمة بشأن الحق في الغذاء.
    36. The country's sustained economic growth in recent years had allowed the Government to place greater emphasis on inclusion and equality as growth was not an end in itself, but a means to an end. UN 36 - ومضت قائلة إن النمو الاقتصادي المطرد الذي شهدته السنوات الأخيرة شجع الحكومة على التركيز بقدر أكبر على الإدماج والمساواة نظرا لأن النمو ليس غاية في حد ذاته، ولكنه وسيلة لتحقيق غاية.
    OIOS had therefore reassessed its audit plan and would in future place greater emphasis on the Fund's investment activities. UN وأضاف أن المكتب قام لهذا بإعادة تقييم خطته فيما يتعلق بمراجعة الحسابات وأنه سيقوم مستقبلا بزيادة التركيز على الأنشطة الاستثمارية للصندوق.
    Development-oriented approaches also needed to place greater emphasis on the role of the private sector, and they needed to acknowledge the importance of infrastructure, education and health. UN وأوضح أن النُّهُج الموجهة نحو التنمية تتطلب أيضاً التشديد تشديداً أكبر على دور القطاع الخاص، والاعتراف بأهمية الهياكل الأساسية والتعليم والصحة.
    It may also highlight the need for the Administration to place greater emphasis on the monitoring of the creation of unliquidated obligations at the close of the financial year. UN وقد يبرز أيضا مدى حاجة الإدارة إلى التركيز بشكل أكبر على رصد إنشاء الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة المالية.
    The Board confirmed that the national programme officers' courses place greater emphasis on project formulation and monitoring. UN أكد المجلس أن دورات التدريب لموظفي البرامج الوطنية تزيد من التركيز على تقييم البرامج ورصدها.
    (12) The General Assembly should place greater emphasis on preventive strategies and action to counter child abuse and exploitation, particularly in the areas of concern to the Special Rapporteur's mandate. UN ٢١ - ينبغي للجمعية العامة أن تزيد من التشديد على الاستراتيجيات واﻹجراءات الوقائية للتصدي لحالات استغلال اﻷطفال والتعسف في معاملتهم، ولا سيما في مجالات الاهتمام التي تشملها ولاية المقرر الخاص.
    The Government had also taken administrative measures, imposing greater responsibility on police and judges for the promotion and protection of human rights and the prevention of torture, and reviewing and redesigning the training syllabus for the police and security forces in order to place greater emphasis on efforts to change behaviours and attitudes. UN وقد اتخذت الحكومة أيضا تدابير إدارية تفرض المزيد من المسؤولية على أفراد الشرطة والقضاة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومنع التعذيب واستعراض وإعادة تصميم مناهج التدريب لقوات الشرطة والأمن من أجل التأكيد بدرجة أكبر على الجهود الرامية إلى تغيير السلوك والاتجاهات.
    In the opinion of my delegation, the General Assembly should place greater emphasis on controlling the indiscriminate transfer of conventional weapons, unlawful trafficking in such weapons, related activities. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تركز بدرجة أكبر على مراقبة النقل العشوائي لﻷسلحة التقليدية وللاتجار غير المشروع بتلـــك اﻷسلحــة واﻷنشطة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more