In her view this was a significant error, because the original of the death certificate gave Chilpancingo as the place of death. | UN | وهي ترى أن هذا كان خطأً كبيراً لأن الشهادة الأصلية للوفاة تفيد بأن تشيلبانشينغو هي مكان الوفاة. |
In her view this was a significant error, because the original of the death certificate gave Chilpancingo as the place of death. | UN | وهي ترى أن هذا كان خطأً كبيراً لأن الشهادة الأصلية للوفاة تفيد بأن تشيلبانشينغو هي مكان الوفاة. |
The Government also emphasized that a preliminary investigation had been carried out at the place of death and that no sign of negligence or ill—treatment had been discovered. | UN | وأكدت الحكومة كذلك أنه تم إجراء تحقيق أولي في مكان الوفاة وأن التحقيق لم يبين حدوث أي إهمال أو سوء معاملة. |
Specifically, the tribunal (i.e., the Refugee Protection Division) found inconsistencies with regard to the place of death of the complainant's partner, but the complainant maintains that these were the result of a mistake in translation. | UN | وبالتحديد، خلصت المحكمة (أي شعبة حماية اللاجئين) إلى وجود أوجه تناقض فيما يتعلق بمكان وفاة رفيق مقدمة الشكوى لكن هذه الأخيرة تصر على أن تلك التناقضات ناجمة عن خطأ في الترجمة(). |
In particular, the Refugee Protection Division judge had decided that the place of death of the complainant's partner given in the newspapers and in her testimony was different from that given on the death certificate. | UN | وبالتحديد كان قاضي شعبة حماية اللاجئين قد قرر أن مكان وفاة رفيق صاحبة الشكوى الذي أُشير إليه في الصحف وفي إفادتها كان يختلف عن اسم المكان المذكور في شهادة الوفاة. |
We now need people to enter into that place of death. | Open Subtitles | نحتاج الآن إلى أشخاص للدخول إلى مكان الموت ذلك. |
The official date of his death was fixed at 17 May 1992, and Ilidza was determined as the place of death. | UN | ويرد في القرار أن التاريخ الرسمي لوفاته هو 17 أيار/ مايو 1992 وأن مكان الوفاة هو ايليدزا. |
The Finnish team stressed, during its two-week stay in the Federal Republic of Yugoslavia, that it was not carrying out an investigation into the events at Racak, but an examination of the bodies moved from the place of death to the mosque in Racak and then to the Pristina morgue. | UN | وشدد الفريق الفنلندي خلال إقامته التي تواصلت أسبوعين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على أنه لا يقوم بتحقيق في حوادث راتشاك، وإنما بفحص الجثث التي نُقلت من مكان الوفاة إلى مسجد راتشاك ثم إلى معرض الجثث في بريشتينا. |
Upon the death of a staff member or of his or her spouse or dependent child, the United Nations shall pay the expenses of transportation of the body from the official duty station or, in the event of death having occurred while in travel status, from the place of death, to a place to which the deceased was entitled to return transportation under rule 107.1 or 107.2. | UN | عند وفاة الموظف أو زوجه أو ولده المعال، تدفع اﻷمم المتحدة مصاريف نقل الجثمان من مركز العمل الرسمي، أو من مكان الوفاة في حالة حدوث الوفاة أثناء سفر مأذون به، إلى المكان الذي كان للمتوفي الحق في العودة إليه على نفقة المنظمة بموجب القاعدة ١٠٧/١ أو القاعدة ١٠٧/٢. |
Upon the death of a staff member or of his or her spouse or dependent child, the United Nations shall pay the expenses of transportation of the body from the official duty station or, in the event of death having occurred while in travel status, from the place of death, to a place to which the deceased was entitled to return transportation under rule 107.1 or 107.2. | UN | عند وفاة الموظف أو زوجه أو ولده المعال، تدفع الأمم المتحدة مصاريف نقل الجثمان من مركز العمل الرسمي، أو من مكان الوفاة في حالة حدوث الوفاة أثناء سفر مأذون به، إلى المكان الذي كان للمتوفي الحق في العودة إليه على نفقة المنظمة بموجب القاعدة 107/1 أو القاعدة 107/2. |
Upon the death of project personnel or of an eligible family member, the United Nations shall pay the expenses of transportation of the body from the place of death to a place to which the deceased is entitled to return transportation under rule 207.1 or 207.9. | UN | (أ) عند وفاة الموظف أو أحد أفراد أسرته المستحقين، تدفع الأمم المتحدة مصاريف نقل الجثمان من مكان الوفاة إلى المكان الذي كان للمتوفى الحق في العودة إليه على نفقة المنظمة بموجب القاعة 207/1 أو القاعدة 207/2. |
Upon the death of project personnel or of an eligible family member, the United Nations shall pay the expenses of transportation of the body from the place of death to a place to which the deceased is entitled to return transportation under rule 207.1 or 207.9. | UN | (أ) عند وفاة الموظف أو أحد أفراد أسرته المستحقين، تدفع الأمم المتحدة مصاريف نقل الجثمان من مكان الوفاة إلى المكان الذي كان للمتوفى الحق في العودة إليه على نفقة المنظمة بموجب القاعدة 207/1 أو القاعدة 207/2. |
In the event of the death of a staff member or his or her spouse or dependent child, the United Nations shall pay the expenses for transportation of the body from the official duty station or, in the event of death having occurred while in travel status, from the place of death to a place to which the deceased was entitled to return transportation under staff rule 7.1 or 7.2 under conditions established by the Secretary-General. | UN | عند وفاة الموظف أو زوجه أو ولده المعال، تدفع الأمم المتحدة مصاريف نقل الجثمان من مركز العمل الرسمي، أو من مكان الوفاة في حالة حدوث الوفاة أثناء سفر رسمي، إلى المكان الذي كان للمتوفي الحق في العودة إليه على نفقة المنظمة بموجب القاعدة 7-1 أو القاعدة 7-2 من النظام الإداري للموظفين وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
In the event of the death of a staff member or his or her spouse or dependent child, the United Nations shall pay the expenses for transportation of the body from the official duty station or, in the event of death having occurred while in travel status, from the place of death to a place to which the deceased was entitled to return transportation under staff rule 7.1 or 7.2 under conditions established by the Secretary-General. | UN | عند وفاة الموظف أو زوجه أو ولده المعال، تدفع الأمم المتحدة مصاريف نقل الجثمان من مركز العمل الرسمي، أو من مكان الوفاة في حالة حدوث الوفاة أثناء سفر رسمي، إلى المكان الذي كان للمتوفي الحق في العودة إليه على نفقة المنظمة بموجب القاعدة 7-1 أو القاعدة 7-2 من النظام الإداري للموظفين وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام. |
Specifically, the tribunal (i.e., the Refugee Protection Division) found inconsistencies with regard to the place of death of the complainant's partner, but the complainant maintains that these were the result of a mistake in translation. | UN | وبالتحديد، خلصت المحكمة (أي شعبة حماية اللاجئين) إلى وجود أوجه تناقض فيما يتعلق بمكان وفاة رفيق مقدمة الشكوى لكن هذه الأخيرة تصر على أن تلك التناقضات ناجمة عن خطأ في الترجمة(). |
In particular, the Refugee Protection Division judge had decided that the place of death of the complainant's partner given in the newspapers and in her testimony was different from that given on the death certificate. | UN | وبالتحديد كان قاضي شعبة حماية اللاجئين قد قرر أن مكان وفاة رفيق صاحبة الشكوى الذي أُشير إليه في الصحف وفي إفادتها كان يختلف عن اسم المكان المذكور في شهادة الوفاة. |
We now need people to enter into that place of death. | Open Subtitles | نحتاج الآن إلى أشخاص للدخول إلى مكان الموت ذلك. |
So that she would wander, blind and mute, in this place of death. | Open Subtitles | كي تجول مكفوفة صماء بأرجاء مكان الموت |
His domain is the place of death. | Open Subtitles | مكانه هو مكان الموت |