"place of residence" - Translation from English to Arabic

    • مكان الإقامة
        
    • محل الإقامة
        
    • مكان إقامة
        
    • محل إقامة
        
    • محل إقامته
        
    • مكان إقامته
        
    • مكان إقامتهم
        
    • ومكان الإقامة
        
    • محل إقامتهم
        
    • ومحل الإقامة
        
    • أماكن إقامتهم
        
    • بمكان إقامة
        
    • مقر إقامة
        
    • مكان الاقامة
        
    • ومحل إقامته
        
    Equal rights between man and wife within the household, the choice of a place of residence being henceforth subject to agreement between the spouses; UN المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛
    (i) Equal rights between man and wife within the household, the choice of a place of residence being henceforth subject to agreement between the spouses; UN المساواة بين الرجل والمرأة داخل المنزل، وإخضاع اختيار مكان الإقامة للاتفاق بين الزوجين؛
    In granting subsistence benefits, account is taken of the housing cost of the permanent place of residence per standard area. UN وعند منح استحقاقات العيش، تؤخذ في الاعتبار كلفة السكن في محل الإقامة الدائم لكل منطقة حددت لها معايير موحدة.
    Last known place of residence: Kozarac in Prijedor Opstina. UN آخر مكان إقامة معروف: كوزاراتش في مقاطعة برييدور.
    Primary health care makes a number of basic services available to the population within an average of 15 minutes from any place of residence. UN ويضع نظام الرعاية الأولية في متناول السكان سلسلةً من الخدمات الأساسية في 15 دقيقة من الزمن في المتوسط من أي محل إقامة.
    His place of residence was ransacked, and his passport, residence permit, Cameroonian identity card and diplomas were torn up by the police. UN وقامت الشرطة بنهب محل إقامته وتمزيق جواز سفره وتصريح إقامته وبطاقة هويته الكاميرونية وشهاداته.
    In addition, since he is unable to prove his identity he would never dare to change his place of residence. UN وبالإضافة إلى ذلك، وباعتبار أنه غير قادرٍ على إثبات هويته، فإنه لن يجرؤ أبداً على تغيير مكان إقامته.
    The country uses a notification system for registering place of residence that ensures observance of the right freely to move about and choose where to live. UN وتوجد في روسيا آلية رسمية لتسجيل مكان الإقامة والمسكن تكفل هذا الحق.
    Freedom to choose place of residence and domicile, especially for foreign women UN 2 - حرية اختيار مكان الإقامة والسكن، لا سيما بالنسبة للأجنبيات
    Article 26 provides that all citizens have the right to freedom of movement and choice of place of residence within the borders of Turkmenistan. UN وتنص المادة 26 على أن لجميع المواطنين الحق في حرية الحركة واختيار مكان الإقامة داخل حدود تركمانستان.
    Article 33 guaranteed freedom of movement and free choice of place of residence for all persons legally present on the territory of Ukraine. UN كذلك تكفل المادة 33 حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة لجميع الأشخاص المقيمين بصفة قانونية في أراضي أوكرانيا.
    In many cases, the deciding factor has tended to be linked to circumstances such as a person's place of residence or daily activities. UN وفي حالات كثيرة، يتعلق العامل الحاسم بظروف، مثل مكان الإقامة أو الأنشطة اليومية للشخص المعني.
    The place of residence, therefore, created a link with the host State that was just as effective as nationality. UN ولذا رأوا أن محل الإقامة ينشئ صلة بالدولة المضيفة لا تقل فعالية عن صلة الجنسية.
    There are no restrictions based on sex or place of residence in this area. UN وليست هناك في هذا المجال قيود قائمة على أساس الجنس أو محل الإقامة.
    Last known place of residence: reported as having been living in a Government-owned hotel in Split, Croatia, but to have since left. UN آخر مكان إقامة معروف: تفيد التقارير أنه كان يسكن في فندق تملكه الدولة في سبليت، كرواتيا، لكنه غادره بعد ذلك.
    Many businesses had branches in a large number of different countries and a grantor's place of residence could change. UN فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير.
    Before action can be taken in contentious civil proceedings, an arbitration procedure must be carried out at the place of residence of the respondent. UN وقبل اتخاذ أي إجراء قضائي في المنازعات القضائية المدنية، يتعين اتخاذ إجراء للتحكيم لدى محل إقامة المدعى عليه.
    As a result of this attack, the author has changed his place of residence and has ceased his efforts to enquire about the investigation out of fear for his life and that of his children. UN ونتيجة لهذا الاعتداء، غيّر صاحب البلاغ محل إقامته وأوقف محاولات الاستفسار عن التحقيق خوفاً على حياته وحياة أولاده.
    The author's son was requested to give a written undertaking not to leave his usual place of residence prior to the judgment being effective. UN وطُلب إلى ابن صاحبة البلاغ أن يقدم تعهداً خطياً بألا يغادر مكان إقامته المعتاد حتى يصبح الحكم ساري المفعول.
    Uruguay would thus be the first country in the world to provide universal access to new information technologies for all girls and boys, whatever their social situation or place of residence. UN وسوف تكون أوروغواي أيضا أول بلد في العالم يعمم فتح باب التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات أمام جميع الفتيات والفتيان مهما كان وضعهم الاجتماعي ومهما كان مكان إقامتهم.
    Infant and under-five mortality rates per 1,000 live births by gender and place of residence Infants Under-fives UN معدلات وفيات الأطفال الرضع والأطفال دون الخامسة لكل ألف ولادة حية حسب الجنس ومكان الإقامة
    The resolution allows the return of persons concerned to their place of residence if they have left it because of compelling circumstances outside their control. UN وأتاح القرار عودة الأشخاص المعنيـين إلى محل إقامتهم إذا كان تركهم لـه بسبب ظروف اضطرارية لا يــد لهم فيها.
    Households according to sex of head of household and place of residence UN توزيع الأسر المعيشية بحسب نوع جنس معيل الأسرة ومحل الإقامة
    As of today, displaced persons are unable to return to their original place of residence. UN وحتى اليوم، لا يزال المشردون غير قادرين على العودة إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    Furthermore, there was no inconsistency regarding the complainant's place of residence in Togo. UN كذلك، ليس هناك تناقض فيما يتعلق بمكان إقامة صاحب الشكوى في توغو.
    When parents live apart from each other, the place of residence of the children is determined by agreement of the parents. UN وفي حالة انفصال الوالدين، يتم تحديد مقر إقامة الأبناء بناء على اتفاق الوالدين.
    To be entered onto the supplemental list, a voter was required to present the " propiska " in his or her passport designating the place of residence. UN وكان يتعين للاقتراع حسب القائمة الاضافية إبراز جواز سفر يحدد مكان الاقامة.
    The liability applied irrespective of the nationality and place of residence of the offender or the place where the offence was committed or even whether the act was considered an offence in that place. UN وتابع قائلا إن المسؤولية تنطبق بصرف النظر عن جنسية مرتكب الجريمة ومحل إقامته أو المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة أو حتى ما إذا كان العمل يعتبر جريمة في ذلك المكان أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more