"place or" - Translation from English to Arabic

    • مكان أو
        
    • القائمة أو
        
    • المكان أو
        
    • الأماكن أو
        
    • قائمة أو
        
    • المكان او
        
    • وضع أو
        
    • موقعها أو
        
    • تدابير أو
        
    • المتخذة أو
        
    • أو مكان
        
    • أو مكاني
        
    • خارج البلد أو
        
    • بالفعل أو
        
    • إقامته أو
        
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة.
    States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. UN وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي لدخول أو استخدام مكان أو خدمة.
    Applying a genderneutral law may leave the existing inequality in place, or exacerbate it. UN وتطبيق قانون محايد لا يفرق بين نوع الجنس قد يغذي أوجه التفاوت القائمة أو قد يؤدي إلى تفاقمها.
    She wished to know what measures were in place or planned to prevent girls from being exploited under the scheme. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير القائمة أو المزمع اتخاذها، لمنع استغلال الفتيات بموجب هذا النظام.
    You know, if you hadn't, I'd still be running in place, or treading water, or I don't know, pick a metaphor. Open Subtitles أتعرف، إذا لم ترسلني لكنت ما زلت اركض بنفس المكان أو ادوس على المياه، أو أنا لا أعرف،اختار استعارة
    The show's got to go all over the place or something. Open Subtitles على العرض أن يذهب لكل الأماكن.. أو ماشابه
    Smelter - a place or establishment where ores are smelted. UN المصهر: مكان أو منشاة يتم داخلها إذابة الخامات المعدنية.
    Usually a ghost is tied to a place or an object. Open Subtitles الشبح في العادة يكون مرتبطًا إلى مكان أو شيئٍ ما
    That's right. A place or thing that could be swayed either way. Open Subtitles صحيح، إنه مكان أو شيء يمكن السيطرة عليه بأي من الطرق
    This is either Toby's dealer's place or one of the other traders. Open Subtitles هذا إما تاجر توبي لفي مكان أو واحد من التجار الآخرين.
    (ii) The availability of transportation to the State of origin, country of birth or citizenship or any place or port where the person is admissible. UN ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول.
    LEGISLATIVE, JUDICIAL, ADMINISTRATIVE OR OTHER MEASURES WHICH ARE IN place or HAVE BEEN ADOPTED UN أو الإدارية أو غيرها من التدابير القائمة أو الـتي اعتمدت في آيرلنـدا
    Please provide information on what measures are in place or planned to reduce maternal mortality, especially for women in the rural areas. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة أو المزمعة لخفض عدد الوفيات النفاسية، وخاصة لدى النساء في المناطق الريفية.
    Applying a gender-neutral law may leave the existing inequality in place, or exacerbate it. UN وتطبيق قانون محايد لا يفرق بين نوع الجنس قد يغذي أوجه التفاوت القائمة أو قد يؤدي إلى تفاقمها.
    Who said I was going to leave the place or anything? Open Subtitles من قال اننى سأترك المكان أو أترك أى شئ ؟
    Do you want to pick a place or should I? Open Subtitles هل تريدين إختيار المكان أو ينبغي علي ذلك ؟
    I got to decide whether it's worth sinking more money into this place or just calling it a day. Open Subtitles أنا حصلت على تقرير ما إذا كان الأمر يستحق غرق المزيد من المال في هذا المكان أو مجرد الدعوة عليه اليوم.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure that individuals belonging to groups covered by the Convention enjoy and exercise equal rights to access any place or service intended for the use of the general public. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لكفالة تمتع الأفراد المنتمين إلى مجموعات تشملها الاتفاقية بحقوق الوصول إلى الأماكن أو الخدمات الموجهة للجمهور وممارسة هذه الحقوق على قدم المساواة.
    64. A national monitoring and evaluation plan is in place or in development in 92 per cent of countries. UN 64 - يوجد لدى 92 في المائة من البلدان خطة وطنية قائمة أو قيد الإعداد للرصد والتقييم.
    She didn't sell this place or buy a new one. Open Subtitles هي لم تبع هذا المكان او تشتري واحداً جديداً
    At the moment tangible measures have not been put in place or adopted to increase the number of women standing as candidates under the political party's ticket. UN ولا يجري في الوقت الحالي وضع أو اعتماد تدابير ملموسة بغية زيادة عدد المتقدمات للترشيح في إطار تذكرة الحزب السياسي.
    Remain in place or temporary North Lawn Building UN تبقى في موقعها أو تنقل إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت
    Could the Republic of Korea inform the CTC as to the measures it has in place or plans to put in place to ensure that its visas are not being fraudulently issued, thereby creating an opening for terrorist abuse? UN هل يمكن لجمهورية كوريا أن تبلغ اللجنة بما اتخذته من تدابير أو وضعته من خطط لضمان عدم الاحتيال في إصدار تأشيرات السفر الخاصة بها مما قد يفتح ثغرة لإساءة الاستخدام من جانب الإرهابيين؟
    Please provide updated information on measures taken to address these challenges and on the measures in place or envisaged to ensure equal access to health-care services and facilities, in particular sexual and reproductive health-care services, for indigenous and rural women. UN فالرجاء ذكر المستجدات المتعلقة بالتدابير التي اتخذت للتصدي لهذه التحديات والتدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان المساواة لنساء الشعوب الأصلية والمرأة الريفية في الوصول إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية، ولا سيما خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    The Omani Penal Code may also punish with imprisonment any person who is found in a public place or venue in a state of obvious intoxication or causes a nuisance or disturbance to others while intoxicated. UN كما أن قانون الجزاء العماني قد عاقب بالسجن كل من وجد في محل عام أو مكان مباح للجمهور في حالة سكر بيِّن، أو أحدث شغباً أو إزعاجاً للغير وهو في حالة سكر.
    I couldn't use the office; your place or mine. Open Subtitles لم أتمكن من استخدام المكتب مكانك أو مكاني
    :: The only related terrorist act takes place or is intended to take place outside the country; UN :: أن ينفذ العمل الإرهابي ذو الصلة خارج البلد أو كان المقصود تنفيذه خارجه؛
    They asked for further elaboration on the coordination mechanisms that were either in place or were planned. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل بشأن آليات التنسيق سواء ما كان موجودا منها بالفعل أو ما يجري التخطيط لها.
    Article 17: Personal freedom is guaranteed by law. No one may be arrested, searched, detained, imprisoned, obliged to live in a specific place or subjected to restrictions on his or her freedom of residence or movement unless in conformity with the law. UN المادة 17- الحرية الشخصية مكفولة وفقاً للقانون، ولا يجوز القبض على إنسان أو تفتيشه أو حجزه أو حبسه أو تحديد إقامته أو تقييد حريته في الإقامة أو التنقل إلا وفق أحكام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more