"place the needs" - Translation from English to Arabic

    • وضع احتياجات
        
    • جعل احتياجات
        
    • تضع احتياجات
        
    • نضع احتياجات
        
    The Doha Round was to place the needs and interests of developing countries at the heart of the agenda, but negotiations have stalled because of disagreements about how to apply in practice the principle of common-but-differentiated rules-setting. UN وكان يتعين في جولة الدوحة وضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها في صميم جدول الأعمال، ولكن المفاوضات توقفت بسبب الخلافات حول كيفية التطبيق العملي لمبدأ وضع قواعد مشتركة لكن متمايزة.
    The Doha Ministerial Declaration sought to place the needs and interests of developing countries at the heart of the Doha Work Programme and to further increase their participation in the multilateral trading system. UN وقد سعى إعلان الدوحة الوزاري إلى وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج عمل الدوحة وإلى مواصلة زيادة مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Her delegation reaffirmed the commitments made at the Fourth Ministerial Conference of WTO on the need to place the needs of the developing countries at the heart of the Doha Round. UN ووفدها يعيد تأكيد الالتزام المقطوع في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية بشأن ضرورة وضع احتياجات البلدان النامية في صلب جولة الدوحة.
    It is a major crossdepartmental policy initiative by the Government, designed to place the needs of the poor and the socially excluded among the issues at the top of the national agenda in terms of government policy development and action. UN وتمثل هذه الاستراتيجية مبادرة كبيرة قامت بها الحكومة على صعيد السياسة العامة في جميع الوزارات، الهدف منها هو وضع احتياجات الفقراء والمستبعدين اجتماعياً ضمن القضايا التي تتصدر البرنامج الوطني، من حيث السياسة العامة للحكومة وإجراءاتها.
    A new round of services negotiations started in 2000, now folded into the Doha Round of WTO trade negotiations, intended to place the needs and interests of DCs at its heart. UN وبدأت جولة جديدة من المفاوضات المتعلقة بالخدمات في عام 2000، وتنقسم في الوقت الراهن إلى جولة الدوحة والمفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، بهدف جعل احتياجات ومصالح البلدان النامية محور اجتماع هذه المفاوضات.
    The World Summit for Social Development, whose guiding philosophy was to place the needs and rights of human beings at the centre of all our policies, culminated in the adoption of three core goals: poverty eradication, full employment and social integration. UN وقد توجت أعمال القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي تمثلت فلسفتها التوجيهية في وضع احتياجات البشر وحقوقهم في مركز كل سياساتنا، باعتماد ثلاثة أهداف أساسية وهي: استئصال الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة، والتكامل الاجتماعي.
    88. Reform of the United Nations and of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) should help place the needs of women and children higher on the United Nations agenda. UN ٨٨ - ومضى قائلا إن إصلاح اﻷمم المتحدة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ينبغي أن يساعد في وضع احتياجات النساء واﻷطفال في مرتبة أعلى على جدول أعمال اﻷمم المتحدة.
    " 5. Welcomes the decision contained in the Doha Ministerial Declaration to place the needs and interests of developing countries at the heart of the Work Programme of the Declaration, including through enhanced market access in products of interest to developing countries; UN " 5 - ترحب بما تقرر في إعلان الدوحة الوزاري من وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل المعتمد في الإعلان، بما في ذلك تعزيز إمكانيات الوصول إلى الأسواق أمام المنتجات التي ذات الأهمية للبلدان النامية؛
    Welcome the decision contained in the Doha Ministerial Declaration to place the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme of the Declaration, including through enhanced market access for products of interest to developing countries; UN والترحيب بـما تقرر في إعلان الدوحة الوزاري من وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في قلب برنامج عمل الإعلان، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات ذات الأهمية للبلدان النامية؛
    Welcome the decision contained in the Doha Ministerial Declaration to place the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme of the Declaration, including through enhanced market access for products of interest to developing countries; UN والترحيب بما تقرر في إعلان الدوحة الوزاري من وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في قلب برنامج عمل الإعلان، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمنتجات ذات الأهمية للبلدان النامية؛
    He looked forward to the end of the current stalemate in the Doha negotiations and to signs of flexibility and political will on the part of the developed countries for realizing the agreement reached in the 2001 Doha Ministerial Declaration, i.e., to place the needs and interests of the developing countries at the centre of the Doha Round negotiations. UN وقال إنه يتطلع إلى انتهاء الجمود الحالي في مفاوضات الدوحة وإلى مظاهر المرونة والإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة النمو من أجل تحقيق الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في إعلان الدوحة الوزاري لعام 2001، وهو وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم مفاوضات جولة الدوحة.
    They had sought to place the needs and interests of developing countries and least developed countries at the heart of the WTO system and to adapt and reform the multilateral trading system and functions so that the majority of its membership secured a larger share in the growth of world trade, resonating with their economic and development needs. UN وسعت الدول إلى وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا في صميم نظام منظمة التجارة العالمية وإلى تكييف وإصلاح نظام التجارة المتعدد الأطراف ووظائفها، بحيث تحصل غالبية أعضاء هذا النظام على حصة أكبر من منافع نمو التجارة العالمية تتناسب مع احتياجاتها الاقتصادية والإنمائية.
    The Ministers called for a prompt resumption of the negotiations to place the needs and interests of developing countries, and in particular least developed countries, at the heart of the Doha Work Programme, which called for the successful and timely completion of the Doha round of trade negotiations with the fullest realization of the development dimensions of the Doha Work Programme. UN وطالب الوزراء بالاستئناف الفوري للمفاوضات من أجل وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في صميم برنامج عمل الدوحة، الذي طالب بالإكمال الناجح وفي الوقت المناسب لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية مع تحقيق أكبر قدر ممكن من الأبعاد الإنمائية الواردة في برنامج عمل الدوحة.
    11. It was emphasized that a major challenge facing WTO Members in the new phase of negotiations is to deliver, through substantive negotiations, the Doha mandate to place the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme. UN 11- وجرى التأكيد على أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية في المرحلة الجديدة من المفاوضات هي القيام، عن طريق مفاوضات موضوعية، بتنفيذ ولاية الدوحة بغية وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل.
    The Commission's work on advocacy and sustaining attention, on resource mobilization, and on forging coherence will increasingly become mutually reinforcing and will be pursued strategically to help place the needs and priorities of the countries concerned at the centre of the international community's attention. UN إن ما تقوم به اللجنة من أعمال في مجالات الدعوة والإبقاء على الاهتمام وتعبئة الموارد وتحقيق التماسك، أعمال يصب بعضُها في بعض مع مرور الوقت، والعزم معقود للقيام بهذه الأعمال في المستقبل على نحو يساعد في وضع احتياجات البلدان المعنية وأولوياتها في صلب اهتمام المجتمع الدولي.
    48. It is imperative for development and for the viability and durability of the multilateral trading system that WTO members deliver on the development promises made in the Doha Ministerial Declaration to place the needs and interests of developing countries at the heart of the negotiations and deliver an equitable and fair deal for developing countries. UN 48 - إذا ما أريد للنظام التجاري المتعدد الأطراف التطور والبقاء والديمومة لا بد أن يفي أعضاء منظمة التجارة العالمية بالوعود الإنمائية المقطوعة في إعلان الدوحة الوزاري، المتمثلة في وضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها في صلب المفاوضات وتقديم صفقة عادلة ومنصفة للبلدان النامية.
    11. It was emphasized that a major challenge facing WTO Members in the new phase of negotiations is to deliver, through substantive negotiations, the Doha mandate to place the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme. UN 11 - وجرى التأكيد على أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية في المرحلة الجديدة من المفاوضات هي القيام، عن طريق مفاوضات موضوعية، بتنفيذ ولاية الدوحة بغية وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل.
    11. It was emphasized that a major challenge facing WTO members in the new phase of negotiations is to deliver, through substantive negotiations, the Doha mandate to place the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme. UN 11 - وجرى التأكيد على أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية في المرحلة الجديدة من المفاوضات هي القيام، عن طريق مفاوضات موضوعية، بتنفيذ ولاية الدوحة بغية وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج العمل.
    Therefore it is essential to place the needs and interests of developing countries at the heart of the WTO agenda and facilitate the accession of developing countries to the WTO on fair and reasonable terms, taking into account the particularities of each country. UN وبالتالي، من الضروري جعل احتياجات البلدان النامية ومصالحها في صلب جدول أعمال منظمة التجارة العالمية وتيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية بشروط عادلة ومعقولة، مع مراعاة خصوصيات كل بلد.
    In that regard, we are pleased that the Commission has continued to place the needs of democratically elected parliaments high on its agenda. UN وفي ذلك الشأن يسرنا أن اللجنة ظلت تضع احتياجات البرلمانات المنتخبة ديمقراطيا في مكانة عالية على جدول أعمالها.
    It is important to place the needs of the poor and dispossessed over the repayment of the debt. UN ومن المهم أن نضع احتياجات الفقراء والمعدمين في محل اهتمام يفوق الاهتمام بتسديد الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more