"place where the" - Translation from English to Arabic

    • المكان الذي
        
    • المكان حيث
        
    • للمكان الذي
        
    • مكان حيث
        
    • رسا فيها
        
    • مكان ارتكاب
        
    • مكان تواجد
        
    • والمكان الذي
        
    • للمكان حيث
        
    • يقع فيه
        
    • يكون مكان
        
    • مكاناً
        
    • مكان وقوع
        
    • والمكان اللذان
        
    • بالمكان الذي
        
    That is the place where the alleged crime occurred, and it is where the witnesses and evidence are located. UN فهو يجري في المكان الذي وقعت فيه الجريمة المدعى ارتكابها وفي المكان الذي يوجد فيه الشهود والأدلة.
    We purposely chose this campsite because it was a place where the penguins didn't seem to go. Open Subtitles اخترنا عمدا موقع هذا المخيم لانه المكان الذي لا يبدو ان طيور البطريق ستذهب اليه.
    But, the courtroom is a place where the truth is revealed. Open Subtitles لكن , قاعة المحاكمة هو المكان الذي تظهر فيه الحقيقة
    My children, we have come so far to this place where the dying earth bleeds its corrupt soul at our feet. Open Subtitles أيها الرفاق لقد جئنا من بعيد الى ذلك المكان حيث نموت على الأرض ذلك سبب فساد الروح تحت قدمنا
    The cultural aspect has to be construed according to the place where the fact occurred. UN ويتعين أن ينظر إلى الجانب الثقافي وفقاً للمكان الذي وقع فيه الحدث.
    A place where the gods can watch over it. Open Subtitles مكان حيث يمكن للآلهة مشاهدة أكثر من ذلك.
    The place where the sky begins is god's front yard. Open Subtitles المكان الذي تبدأ فيه السماء هو الباحة الأمامية للإله
    These cases apart, police officers should remain out of hearing and sight of the place where the medical examination is taking place. UN وباستثناء هذه الحالات، ينبغي أن يبقى ضباط الشرطة بعيداً عن مسمع ومرأى الموجودين في المكان الذي يجرى فيه الفحص.
    These cases apart, police officers should remain out of hearing and sight of the place where the medical examination is taking place. UN وباستثناء هذه الحالات، ينبغي أن يبقى ضباط الشرطة بعيداً عن مسمع ومرأى الموجودين في المكان الذي يجرى فيه الفحص.
    Who was responsible for the children once they had been removed from the place where the offence had taken place? UN ومن هي الجهة المسؤولة عن الأطفال بعد إبعادهم عن المكان الذي تحصل فيه هذه الجرائم؟
    Ideally, the regional project manager should be based closer to the place where the project is implemented. UN وفي الظروف المثالية، ينبغي أن يكون مقر مدير المشروع الإقليمي أقرب إلى المكان الذي ينفَّذ فيه المشروع.
    Accordingly, the Panel finds that the place where the loss or damage was suffered by the claimant is not in itself determinative of the Commission’s competence. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المكان الذي جرى فيه تكبد الخسارة أو الضرر ليس بحد ذاته مُحدِّداً لاختصاص اللجنة.
    MINUGUA verified that the accused had not been in the place where the acts had been committed on that date. UN وقد تحققت البعثة من أن المتهم لم يكن موجودا في المكان الذي ارتكبت فيه تلك اﻷعمال في ذلك التاريخ.
    None of the detainees or representatives of the Public Prosecutor's Office were present at the place where the army allegedly found the weapons. UN ولم يكن أحد من المحتجزين ولا من مكتب المدعي العام موجوداً في المكان الذي قيل إن الجيش عثر على اﻷسلحة فيه.
    Under this provision, the court of the place where the obligation has been or must be performed has jurisdiction; UN وبموجب هذا الحكم، فإن محكمة المكان حيث جرى، أو يجب أن يجري، أداء الالتزام لديها اختصاص قضائي في هذه المسألة؛
    Here, Vaatu and I will do battle once again at the place where the two worlds meet. Open Subtitles هنا, أنا و فاتو سنتقاتل مجددا في المكان حيث يلتقي العالمان
    " 4. Paragraph 2 of this article applies notwithstanding that the place where the information system is located may be different from the place where the electronic communication is deemed to be received under paragraph 3 of this article. " UN " 4- تنطبق الفقرة 2 من هذه المادة بصرف النظر عن احتمال أن يكون المكان الذي يوجد فيه نظام المعلومات مغايرا للمكان الذي يُعتبر الخطاب الإلكتروني قد تُلُقِّي فيه بمقتضى الفقرة 3 من هذه المادة. "
    I've never been in a place where the ceilings were so tall. Open Subtitles أنا لما يسَبَقَ أَنْ كُنْتُ في مكان حيث السقوف طويلة جداً.
    2.3 On 9 February, a Spanish Civil Guard patrol boat carrying members of the nongovernmental organization Médecins du Monde, a representative of the Spanish Ministry of the Interior and Civil Guard personnel, accompanied by a delegation from Guinea, which had come to identify persons of African origin aboard the Marine I, tried to reach the place where the ships were anchored. UN 2-3 وفي 9 شباط/فبراير، حاول زورق دورية تابع للحرس المدني الإسباني الوصول إلى النقطة التي رسا فيها المركبان، وعلى متنه أعضاء من المنظمة غير الحكومية " أطباء بلا حدود " ومبعوث من وزارة الداخلية الإسبانية وأفراد من الحرس المدني وبرفقتهم وفد حكومي من غينيا جاء للتعرف على هوية الأشخاص من أصل أفريقي الذين كانوا على متن السفينة.
    Several countries provide their courts with jurisdiction over their own nationals regardless of the place where the offence has been committed. UN وتعمد عدة بلدان إلى تزويد محاكمها بالولاية القضائية على رعاياها بصرف النظر عن مكان ارتكاب الجُرم.
    (ii) A ban on approaching the place where the victim is usually to be found; UN وحظر الاقتراب من مكان تواجد الضحية عادة؛
    COMI should correspond to the place where the debtor conducts the administration of its interests on a regular basis and is therefore ascertainable by third parties. UN ومركز المصالح الرئيسية ينبغي أن يتّفق والمكان الذي يقوم فيه المدين بإدارة مصالحه بانتظام ويمكن للأطراف الثالثة، بالتالي، أن تتحقق منه.
    It has been contended that either or both approaches are more likely to succeed when the counter- terrorist team is skilled and well trained in role-playing exercises, when the team has reliable intelligence on the hostage-takers and on the physical layout of the place where the hostages are held, and when they engage with the terrorists in such a way as to avoid provoking them while resisting compliance with unreasonable demands. UN وهناك من ذهب إلى أن نجاح أحد النهجين أو كليهما يترجح عندما يكون فريق مكافحة الإرهاب ماهراً ومدرباً بشكل جيد على تقمص الأدوار، وعندما تكون للفريق معلومات استخبارية موثوقة عن آخذي الرهائن والشكل الهندسي للمكان حيث يحتجَزون، وعندما يتعاملون مع الإرهابيين بطريقة تتفادى استفزازهم وفي الوقت نفسه تقاوم الامتثال لمطالب غير معقولة().
    The waiting period differs according to the place where the applicant has applied for an apartment and the urgency of individual cases. UN وتختلف فترة الانتظار تبعا للموقع الذي يقع فيه المسكن المطلوب وتبعا للطابع العاجل للحالات الفردية.
    In the case of tangible property, the place of enforcement of security rights would in most cases be the place where the asset was located and the law of that State would govern priority. UN ففي حالة الممتلكات الملموسة، يكون مكان إنفاذ الحقوق الضمانية في معظم الحالات هو المكان الذي توجد فيه الموجودات بينما يحكم الأولوية قانون تلك الدولة.
    Still, for the first time in a long time, they'd found a place where the world seemed right, if only for a short time. Open Subtitles ومع ذلك، لأول مرة منذ وقت طويل، وجدوا مكاناً يبدو فيه العالم صحيحاً، ولو لوقت قصير.
    Punishment exceeding the maximum punishment provided for under the law in force in the place where the crime was committed may not be imposed. UN ولا يمكن فرض عقوبة تتجاوز العقوبة القصوى المنصوص عليها في القانون المعمول به مكان وقوع الجريمة.
    (b) The date, time and place where the person was deprived of liberty and the identity of the officer who arrested the person; UN (ب) تاريخ حرمان الشخص من حريته والساعة والمكان اللذان تم فيهما ذلك وهوية الموظف
    - The third party to be bound should have written or electronic notice of the place where the action could be brought; UN ينبغي أن يوجه إلى الطرف الثالث الذي سيُلزم بالبند إشعار خطي أو إلكتروني بالمكان الذي يمكن أن تُرفع فيه الدعوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more