"placed on hold" - Translation from English to Arabic

    • المعلقة
        
    • تعليقها
        
    • علقت
        
    • التي لم يُبت
        
    • لم يُبت فيها
        
    • يرجأ البت
        
    • علق
        
    • وأرجأت البت في
        
    • وعلق البت
        
    • وضعك في مرحلة الإنتظار
        
    • علﱢق
        
    • وعلق النظر
        
    About 98 per cent of the applications placed on hold during the period under review are for hospital equipment. UN وتتصل نسبة 98 في المائة تقريبا من الطلبات المعلقة خلال الفترة قيد الاستعراض بمعدات المستشفيات.
    A large number of applications were also placed on hold. UN كما كان هناك عدد كبير من الطلبات المعلقة.
    In addition, 1,699 applications, with a total value of $3.71 billion, were placed on hold in the Committee. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك 699 1 طلبا، قيمتها الإجمالية 3.71 بليون دولار، تم تعليقها من جانب اللجنة.
    The Security Council Committee is being informed when the applications are circulated as well as with respect to relevant applications that have been placed on hold. UN ويجري إبلاغ لجنة مجلس الأمن بموعد تعمم الطلبات، وكذلك فيما يتعلق بالطلبات ذات الصلة التي علقت.
    The large number of applications placed on hold could hamper this situation, however. UN غير أن ارتفاع عدد الطلبات التي لم يُبت فيها قد يعرقل هذه الحالة.
    A pro forma description of how particular applications relate to specific packages and the intended use of the materials and equipment would assist all concerned and should lead to a substantial reduction in the number of applications placed on hold for want of sufficient supporting information. UN ويستحسن تقديم شرح شكلي لكيفية اتصال تطبيقات معينة برزم محددة والاستخـدام المقصود للمـواد والمعـدات، إذ من شأن ذلك أن يساعد جميع اﻷطراف المعنية وأن يؤدي إلى الحد من عدد الطلبات التي يرجأ البت فيها.
    As at 13 August 1999, the total number of applications circulated under phases I to VI that have been placed on hold is 475, valued at a total amount of about $500 million. UN وحتى 13 آب/أغسطس 1999، كان مجموع عدد الطلبات المعممة في إطار المراحل الأولى حتى السادسة، والتي علق النظر فيها 475 طلبا تبلغ قيمتها الإجمالية نحو 500 مليون دولار.
    164. I should like to appeal to the Committee to review and approve applications in an expeditious manner and to decrease drastically the level of applications placed on hold. UN 164 - وأود مناشدة اللجنة أن تستعرض الطلبات وتعتمدها بطريقة عاجلة وأن تقلل كثيرا من عدد الطلبات المعلقة.
    It would be most helpful, therefore, if the Council could request the Security Council Committee to proceed as expeditiously as possible in its consideration and approval of applications for oil spare parts and equipment submitted under phases IV and V, as well as under phase VI, and to review further all applications placed on hold. UN وعليه من المفيد للغاية أن يطلب المجلس من لجنة مجلس اﻷمن أن تنظر بأقصى ما يمكنها من سرعة في طلبات قطع الغيار والمعدات اللازمة ﻹنتاج النفط التي جرى تقديمها في إطار المرحلتين الرابعة والخامسة باﻹضافة إلى الطلبات التي قدمت في المرحلة السادسة وأن توافق عليها، وكذلك استعراض جميع الطلبات المعلقة.
    17. With regard to oil spare parts and equipment, the number of applications placed on hold in the oil sector under phase IV has remained constant. UN 17 - وفيما يتعلق بقطع الغيار والمعدات النفطية، ظل عدد الطلبات المعلقة في قطاع النفط في إطار المرحلة الرابعة ثابتا.
    In the same period 522 applications worth approximately $426,276,331 were released from previous holds, and 274 contracts with a value of $374,979,238 were placed on hold. UN وفي الفترة ذاتهـــا، رُفـــع قـــرار التعليـــق عن 522 طلبا تبلغ قيمتها ما يقارب 331 276 426 دولارا من بين الطلبات المعلقة السابقة. وعُلق 274 عقدا قيمتهـــا 238 979 374 دولارا.
    In the interim, applications containing such provisions have been circulated to the Committee, and all have been placed on hold. UN وفي أثناء ذلك، عممت على اللجنة الطلبات التي تتضمن شروطا من هذا القبيل، وتم تعليقها كلها.
    The positions taken by the representative of the United States of America in order to obstruct the process of implementing the memorandum of understanding are reflected in the large number of contracts that he has had placed on hold or has blocked. All of them are for humanitarian items that were included in the categorized lists annexed to the purchase and distribution plan approved by you. UN وتتمثل مواقف ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية هذه في عرقلة سير تنفيذ مذكرة التفاهم في حجم العقود التي تسبب في تعليقها أو رفضها وهي جميعا تشمل مواد إنسانية تضمنتها القوائم الملحقة بخطة الشراء والتوزيع التي أقرها سيادتكم.
    Four of those applications, worth $61.5 million, have been placed on hold. UN وقد علقت أربعة من هذه الطلبات، بقيمة 61.5 مليون دولار.
    Contracts under phases IV and V for the supply of equipment, vaccines and drugs for mobile veterinary clinics valued at $3.2 million have, however, been placed on hold by the Security Council Committee. UN غير أن لجنة مجلس اﻷمن قد علقت النظر في عقود المرحلتين الرابعة والخامسة والمتعلقة بتوريد المعدات واللقاحات والعقاقير لعيادات الطب البيطري المتنقلة، والبالغة قيمتها ٣,٢ ملايين دولار.
    As at 31 January 2001, the total value of applications placed on hold in the electricity sector amounted to $765.8 million, constituting 24.6 per cent of all applications placed on hold in all sectors of the programme as at 31 January 2001. UN فحتى تاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2001، بلغ مجموع قيمة الطلبات التي لم يُبت فيها في قطاع الكهرباء 765.8 مليون دولار، أي 24.6 فــي المائـــة من جميع الطلبات التي لم يُبت فيها في جميع قطاعات البرنامج حتى تاريخ31 كانون الثاني/يناير 2001.
    121. In welcoming the improvements achieved by the Security Council Committee in its procedures, I wish to invite the Committee to review its procedures further with a view to expediting the approval of applications and reducing the number of applications that are placed on hold. UN ١١٢ - وإذ أرحب بالتحسينات التي أدخلتها لجنة مجلس اﻷمن على إجراءاتها، أود دعوتها إلى استعراض هذه اﻹجراءات مرة أخرى بغية تعجيل عملية الموافقة على الطلبات والحد من عدد الطلبات التي يرجأ البت فيها.
    The fate of phase IV contracts has been no better than that of contracts in previous phases. Thirty-one of them have been placed on hold, as follows: UN ولم تكن عقود المرحلة الرابعة أوفر حظا من عقود المراحل السابقة حيث علق منها )٣١( عقدا وكما يلي:
    Of those circulated, three were approved by the Committee, one was placed on hold for further information and five are still pending. UN ووافقت اللجنة على ثلاثة من الطلبات التي عممت، وأرجأت البت في أحدها إلى حين الحصول على معلومات إضافية، وما زالت خمس طلبات معلﱠقة.
    Of that number, 42 have subsequently been cancelled; 789 have been circulated to Committee members for action; 687 have been approved, totalling approximately $1,207 million; and 79 have been placed on hold. UN أُلغي منهــا في وقت لاحق ٤٢ طلبا؛ وجرى تعميم ٧٨٩ طلبا على أعضاء اللجنة للبت فيها. وقد تمت الموافقة على ٦٨٧ طلبا بقيمة إجمالية قدرها ١,٢٠٧ مليون دولار تقريبا، وعلق البت في ٧٩ طلبا.
    Thank you for your call. You have been placed on hold. Open Subtitles شكرا على مكالمتك تم وضعك في مرحلة الإنتظار
    One application for a $2.8 million dredger, submitted in this context during the reporting period, has been placed on hold for potential dual-use, with a request for technical specifications. UN وقدم طلب واحد في هذا السياق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لشراء جرافة بمبلغ ٢,٨ مليون دولار، ولكن الطلب علﱢق بسبب احتمال الاستخدام المزدوج لها، مع طلب مواصفات تقنية.
    Thirty-three are still pending under the " no-objection " procedure; and 131, with a total value of $307 million, have been placed on hold. UN وثمة ٣٣ طلبا تنتظر البت فيها بموجب إجراء " عدم الاعتراض " ؛ وعلق النظر في ١٣١ طلبا يبلغ مجموع قيمتها ٣٠٧ ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more