"places such as" - Translation from English to Arabic

    • أماكن مثل
        
    • مناطق مثل
        
    • أماكن من قبيل
        
    • إلى الأماكن
        
    • مواقع مثل
        
    They are distributed at places such as the international airport, shopping centres, hospitals and employment offices. UN وتوزع النشرات والكراسات في أماكن مثل المطار الدولي ومراكز التسوق والمستشفيات ومكاتب التوظيف.
    Destruction of property and violence directed against returnees and minority residents, in places such as Drvar, Stolac and Travnik, continues to impede return of refugees and displaced persons. UN ولا تزال أعمال تدمير الممتلكات وأعمال العنف الموجهة ضد العائدين وضد المقيمين من أبناء اﻷقليات، في أماكن مثل درفار وستولاتش وترافنيك، تعرقل عودة اللاجئين والمشردين.
    In some places, such as Abu Dis, the wall runs through Palestinian communities, separating neighbours and families. UN وفي أماكن مثل أبو ديس، يخترق الجدار البلدات الفلسطينية ويفصل بين الجيران والأسر.
    The sharp increase in food prices meant that tens of thousands more people would die in places such as Darfur and the Horn of Africa. UN فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية معناه أن يموت عشرات الألوف من الناس في أماكن مثل دارفور والقرن الأفريقي.
    We are actively working in places such as Indonesia to help provide a safety net for the most severely affected. UN ونحن نعمل بنشاط في مناطق مثل إندونيسيا للمساعدة في توفير شبكة أمان ﻷشد المتضررين.
    ODA would play an important role in driving investments to places such as those 13 countries. UN وأكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تقوم بدور مهم في توجيه دفة الاستثمارات إلى أماكن من قبيل هذه البلدان الثلاثة عشر.
    It has failed to reach agreement to address egregious violations of human rights in places such as the Sudan. UN وفشل في التوصل إلى اتفاق للتصدي لانتهاكات فظيعة لحقوق الإنسان في أماكن مثل السودان.
    Others were forced to live in the open in places such as the Samaya Garden. UN واضطُر آخرون إلى العيش في العراء في أماكن مثل حديقة الصنائع.
    We have actively supported the great strides made by women in places such as Afghanistan and Iraq in securing their rights under the law. UN ودعمنا بشكل نشط الخطوات الواسعة التي اتخذتها النساء في أماكن مثل أفغانستان والعراق وفي تأمين حقوقهن بموجب القانون.
    The participants expressed concern about the situation in Abyei and the displacement effect on places such as Wau. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الوضع في أبيي وتأثير التهجير على أماكن مثل واو.
    "Besides, in places such as Tama City and Minato Ward," Open Subtitles بجانب هذا، في أماكن" "مثل مدينة تاما وردهة ميناتو
    Within that category there was a special-risk category of persons operating in places such as Somalia, where there was no Government to provide protection, or Bosnia and Herzegovina, where there were large areas over which the host Government was unable to exercise effective control. UN وأضاف قائلا إن هذه الفئة تشمل فئة تتعرض لخطر خاص هي فئة اﻷشخاص العاملين في أماكن مثل الصومال، حيث لا توجد حكومة تحميهم، أو في البوسنة والهرسك، حيث توجد مناطق واسعة ليس باستطاعة الحكومة المضيفة أن تمارس فيها سيطرة فعلية.
    The lack of security in places such as the former Yugoslavia and Somalia is well known, but the situation is endemic in many areas where humanitarian assistance is being given. UN إن عدم توفر اﻷمن في أماكن مثل يوغوسلافيا السابقة والصومال معروف تماما، إلا أن الحالة أصبحت مزمنة في مناطق عديدة تقدم فيها المساعدة اﻹنسانية.
    Inspections had also been conducted at places such as construction sites, hotels and restaurants to detect signs of trafficking in persons for purposes of labour exploitation, but no such cases had been identified. UN ونُفذت أيضاً أعمال التفتيش في أماكن مثل مواقع البناء، والفنادق، والمطاعم بهدف تتبع مؤشرات الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل، ولكن لم تُحدد أية حالات من هذا القبيل.
    I am concerned about reports of new laying of anti-personnel mines in places such as Colombia, Myanmar, Pakistan, the Syrian Arab Republic, Thailand and Yemen. UN ويساورني القلق إزاء التقارير التي تفيد بحدوث عمليات جديدة لزرع الألغام المضادة للأفراد في أماكن مثل باكستان وتايلاند والجمهورية العربية السورية وكولومبيا وميانمار واليمن.
    The relocation of refugees away from volatile border areas was a priority in places such as Burkina Faso, Ethiopia, Mauritania, Niger and South Sudan. UN وكان إبعاد اللاجئين عن المناطق الحدودية المضطربة أولوية في أماكن مثل بوركينا فاسو، وإثيوبيا، وموريتانيا، والنيجر، وجنوب السودان.
    It has responded to situations on the basis of alerts from local populations and humanitarian actors in places such as Carnot, Berberati, Mbaiki, Bambari and Baoro. UN واستجابت لحالات بناء على إنذارات من السكان المحليين والجهات الفاعلة في المجال الإنساني في أماكن مثل كرنوت، وبربيراتي، ومبايكي، وبمباري وباوورو.
    The relocation of refugees away from volatile border areas was a priority in places such as Burkina Faso, Ethiopia, Mauritania, Niger and South Sudan. UN وكان نقل اللاجئين من مناطق حدودية مضطربة هو إحدى الأولويات في أماكن مثل إثيوبيا، وبوركينا فاسو، وجنوب السودان، وموريتانيا، والنيجر.
    Displacement crises in Côte d'Ivoire, Libya, Somalia and Yemen, combined with intractable conflicts in places such as Afghanistan and the Democratic Republic of the Congo, tested response capacities. UN ومثلت أزمات النزوح في الصومال وكوت ديفوار وليبيا واليمن، بالإضافة إلى النزاعات المستعصية في أماكن مثل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، اختبارا لقدرات المفوضية على الاستجابة.
    Two years ago, under the leadership of President Bush, the United States initiated a new push for peace and stability in that nation. We utilized humanitarian inroads in places such as the Nuba Mountains to help build a bridge to peace, contributing $163 million to humanitarian assistance for Sudan in 2003. UN وقبل عامين، وفي ظل قيادة الرئيس بوش، بادرت الولايات المتحدة، بإعطاء دفعة جديدة نحو السلام والاستقرار في ذلك البلد، واستخدمنا الحملات الإنسانية في مناطق مثل جبال النوبة، للمساعدة في بناء جسر للسلام، وساهمنا بمبلغ 163 مليون دولار في المساعدة الإنسانية المقدمة للسودان في عام 2003.
    The lack of local authority has significantly reduced the frequency of visits by aid workers to places such as Belet Hawa, Luuq and Bardera. UN وعدم وجود سلطات محلية أدى إلى انخفاض كبير في تواتر الزيارات التي يقوم بها العاملون في مجال المعونات إلى أماكن من قبيل بيليت حوا ولوق وبارديرا.
    The Committee expresses concern about discriminatory practices against persons belonging to the Roma minority in respect of access to public places such as restaurants, bars and cafés. UN 385- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الممارسات القائمة على التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقلية الغجر فيما يتعلق بالوصول إلى الأماكن العامة، مثل المطاعم والحانات والمقاهي.
    However, not all WFP operations were fully funded and the significant shortfalls compromised assistance efforts in places such as Colombia, Eritrea, the Occupied Palestinian Territory, the Sudan and Tajikistan. UN ومن ثم فإن أوجه النقص الكبيرة نالت من جهود المساعدة في مواقع مثل كولومبيا وإريتريا والأراضي الفلسطينية المحتلة والسودان وطاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more