"placing emphasis" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز
        
    • مع التأكيد
        
    Guidelines will be developed to involve the media in drug abuse prevention, placing emphasis also on synthetic drugs. UN وستوضع مبادئ توجيهية لإشراك وسائل الاعلام في منع تعاطي المخدرات، مع التركيز أيضا على العقاقير الاصطناعية.
    It also arranges work permits on a non-discriminatory basis for the refugee population in general, placing emphasis on women heads of household. UN وعالج أيضا دون أي تمييز مسألة تصاريح العمل للاجئين عموما، مع التركيز على الحالات التي تكون فيها المرأة هي ربة اﻷسرة.
    67. The Chief of the Fuel Unit will manage the Unit, placing emphasis on turnkey contracts and providing a high level of independent fuel vendor performance management and technical compliance management. UN 67 - سيتولى رئيس وحدة الوقود إدارة الوحدة، مع التركيز على عقود الإنجاز الكلي وتوفير مستوى رفيع من الإدارة المستقلة لأداء موردي الوقود والمسائل المتعلقة بالامتثال للمواصفات التقنية.
    Attention is being drawn to the urgent need for measures to alleviate poverty among people with disabilities, placing emphasis on those in rural areas. UN كما يجري توجيه الانتباه للحاجة الملحة لوضع تدابير للتخفيف من الفقر بين المعوقين، مع التركيز على المعوقين في المناطق الريفية.
    The objective was to make the legal framework for the Trade Point as little of a constraint as possible, while placing emphasis on an effective delivery of Trade Point services to local business communities. UN والهدف هو تخفيض القيود المفروضة على الإطار القانوني للنقطة التجارية إلى أقل حد ممكن مع التأكيد في نفس الوقت على فعالية توفير خدمات النقطة التجارية للمجتمعات التجارية المحلية.
    I urge the authorities to consider children who have been associated with armed groups first and foremost as victims, placing emphasis on their psychosocial needs and their rehabilitation and reintegration into communities. UN وأحث السلطات على اعتبار الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة ضحايا في المقام الأول، مع التركيز على احتياجاتهم النفسية الاجتماعية وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية.
    Japan is committed to providing assistance that really meets the needs of the beneficiaries, placing emphasis on promoting ownership by the least developed countries and coordination with other development partners. UN واليابان ملتزمة بتقديم المساعدة التي تفي حقا باحتياجات المستفيدين، مع التركيز على تعزيز ملكية أقل البلدان نموا والتنسيق مع الشركاء الإنمائيين.
    57. At the request of Amnesty International Switzerland, the Unit participated on 24 November 2005 in a seminar on establishing NHRI in Switzerland placing emphasis on protection, monitoring and the provision of remedies. UN 57- وبناء على طلب من فرع منظمة العفو الدولية السويسري، شاركت الوحدة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في حلقة دراسية بشأن إنشاء مؤسسة وطنية في سويسرا، مع التركيز على الحماية والرصد وتوفير الجبر.
    In 2001, national goals were set in order to reduce the incidence of HIV/AIDS in the general population, from 12.1 to 11.5 for every 100,000 by 2008 -- placing emphasis on young people. UN وفي عام 2001، وضعت أهداف وطنية لخفض تواتر حالات الإصابة بالفيروس بين عموم السكان - مع التركيز على الشباب - من 12.1 إلى 11.5 لكل 000 100 شخص بحلول عام 2008.
    (c) To develop primary care activities in mental health for women, placing emphasis on dealing with the different forms of violence to which they are exposed; and UN (ج) الاضطلاع بتدابير للرعاية الأولية للصحة العقلية للمرأة، مع التركيز على معالجة شتى أشكال العنف التي تتعرض لها؛
    The national research agenda document takes stock of past research on HIV/AIDS, placing emphasis on research gaps to guide our interventions. UN وتستعرض وثيقة البرنامج الوطني للبحوث الأبحاث السابقة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز على الثغرات الموجودة في البحوث لتوجيه تدخلاتنا.
    11. Pursuant to the mandate given by the General Assembly in its resolution 44/23, the Jamaican Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade had organized lectures on the relevance and importance of international law to her country, placing emphasis on maritime, humanitarian, environmental and trade law. UN ١١ - واختتمت حديثها قائلة إن وزارة الخارجية والتجارة الخارجية في جامايكا، عملا بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣، قامت بتنظيم محاضرات حول أهمية القانون الدولي بالنسبة لبلدها، مع التركيز على قانون البحار والقانون اﻹنساني والقانون البيئي والقانون التجاري.
    The WIPO programme for 1998 and 1999 aimed at the exploration of new ways in which the intellectual property system could serve as a catalyst for the social and economic progress of diverse peoples, placing emphasis on traditional knowledge, the study of folklore protection and the preservation of biological diversity. UN ونوَّه بأن برنامج المنظمة لعامي 1998 و1999 يرمي إلى البحث عن سبل جديدة قد تساعد نظام الملكية الفكرية على القيام بدور العامل الحافز على إحراز التقدم الاجتماعي والاقتصادي لمختلف الشعوب، مع التركيز على المعارف التقليدية، ودراسة حماية الفولكلور، وصون التنوع البيولوجي.
    As a condition of their participation in the workshop, graduates were required to write a paper detailing their experiences at promoting remote sensing education, placing emphasis on the identification of factors that were critical to both their successes and failures. UN وطلب من الخريجين ، كشرط لمشاركتهم في حلقة العمل ، أن يكتبوا أوراقا تعرض بالتفصيل خبراتهم في ترويج تعليم الاستشعار عن بعد ، مع التركيز على تحديد العوامل الحاسمة في نجاحهم وفشلهم على السواء .
    4. Requests human rights monitoring bodies to consider adopting a general comment on human rights education, placing emphasis on the implementation by Member States of their international obligation to promote human rights education; UN ٤- تطلب الى هيئات رصد حقوق اﻹنسان أن تنظر في اعتماد تعليق عام بشأن التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، مع التركيز على تنفيذ الدول اﻷعضاء لالتزامها الدولي بتعزيز التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    The new version, which will be circulated as a CELADE working paper, summarizes socio-economic trends concerning older persons, placing emphasis on gender. UN ويرد في النسخة الجديدة، التي ستعمم بوصفها ورقة عمل مقدمة من المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية، عرض موجز للاتجاهات الاجتماعية - الاقتصادية فيما يتعلق بكبار السن، مع التركيز على نوع الجنس.
    23. The Government prioritized the implementation of the national strategy on security sector reform and took steps to improve gender balance in security institutions, placing emphasis on the gendarmerie. UN ٢٣ - أعطت الحكومة الأولوية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، واتخذت تدابير لتحسين التوازن بين الجنسين في المؤسسات الأمنية، مع التركيز على قوات الدرك.
    48. The Government continued with the implementation of the national strategy on security sector reform and took steps to improve gender balance in security institutions, placing emphasis on the gendarmerie. UN 48 - وواصلت الحكومة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن واتخذت تدابير لتحسين التوازن بين الجنسين في المؤسسات الأمنية، مع التركيز على قوات الدرك.
    33. A set of terms of reference for both the full-time Chairman and the Committee are being finalized, placing emphasis on the Committee taking responsibility for its decisions and recommendations and being proactive. UN ٣٣ - ويجري حاليا وضع مجموعة من الاختصاصات لكل من الرئيس المتفرغ واللجنة في صيغتها النهائية، مع التأكيد على مسؤولية اللجنة عن قراراتها وتوصياتها وعلى ضرورة استباقها لﻷمور.
    27. A set of terms of reference for both the full-time Chairman and the Committee are being finalized, placing emphasis on the Committee taking responsibility for its decisions and recommendations and being proactive. UN ٢٧ - ويجري حاليا وضع مجموعة من الاختصاصات لكل من الرئيس المتفرغ واللجنة في صيغتها النهائية، مع التأكيد على مسؤولية اللجنة عن قراراتها وتوصياتها وعلى ضرورة استباقها لﻷمور.
    Priorities for 2010-2011 will be guided by the outcome of the fifth Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, placing emphasis through the Warsaw resolutions on `forests, wood and energy'and cross-sector coordination, including `forests and water'. UN وسوف يُسترشد في أولويات الفترة 2010-2011 بنتائج المؤتمر الوزاري الخامس المعني بحماية الغابات في أوروبا، مع التأكيد من خلال قرارات وارسو على " الغابات والأخشاب والطاقة " ، والتنسيق المشترك بين القطاعات، بما في ذلك " الغابات والماء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more