"placing greater emphasis" - Translation from English to Arabic

    • مع زيادة التركيز
        
    • مع التركيز بدرجة أكبر
        
    • التركيز بشكل أكبر
        
    • زيادة التأكيد
        
    • زيادة التشديد
        
    • للتأكيد بقدر أكبر
        
    • تشديداً أكبر
        
    • بزيادة التركيز
        
    • التركيز بقدر أكبر
        
    • وزيادة التشديد
        
    • التركيز بدرجة أكبر على
        
    • والتركيز بقدر أكبر
        
    • ذلك زيادة التركيز
        
    Efforts to make human resources management a shared responsibility between programme managers and the Human Resources Management Service will continue, placing greater emphasis on accountability and creating a more results-oriented culture. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى إشراك مديري البرامج ودائرة إدارة الموارد البشرية في تحمل مسؤولة إدارة الموارد البشرية، مع زيادة التركيز على المساءلة، وترسيخ ثقافة تركز أكثر على تحقيق النتائج.
    29F.27 Efforts to make human resources management a shared responsibility between programme managers and the Human Resources Management Service will continue, placing greater emphasis on accountability and creating a more results-oriented culture. UN 29 واو-27 وستتواصل الجهود الرامية إلى تحويل إدارة الموارد البشرية إلى مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج ومكتب خدمات إدارة الموارد البشرية، مع زيادة التركيز على المساءلة، ونشر ثقافة تركز على النتائج بدرجة أكبر.
    This indicates the need for a substantial revision of the structure and content of the SRF placing greater emphasis on the key substantive development outcomes to be pursued in collaboration with other United Nations organizations. UN ويدل ذلك على أن هناك حاجة إلى تنقيح جوهري لهيكل ومحتوى الإطار الاستراتيجي للنتائج مع التركيز بدرجة أكبر على النواتج الإنمائية الجوهرية الرئيسية التي سيُسعى إلى تحقيقها بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    " UNCTAD should: Continue to monitor and assess the evolution of the international trading system and of trends in international trade from a development perspective, and in particular analyse issues of concern to developing countries, placing greater emphasis on practical solutions. " UN " ينبغي أن يقوم الأونكتاد بما يلي: مواصلة رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي واتجاهات التجارة الدولية من منظور إنمائي، وعلى وجه الخصوص تحليل القضايا التي تهم البلدان النامية، مع التركيز بدرجة أكبر على الحلول العملية. "
    The proposed expansion has been designed to enable UNOMIL to perform the observation and monitoring functions foreseen for the United Nations under the various peace agreements, while placing greater emphasis on the most critical aspect of the implementation of those agreements, namely, disarming and demobilization. UN وقد كان المقصود بالتوسيع المقترح هو تمكين البعثة من أداء مهام المراقبة والرصد المتوخاه لﻷمم المتحدة بموجب مختلف اتفاقات السلام، مع التركيز بشكل أكبر على أهم جوانب تنفيذ هذه الاتفاقات وهو نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    7. In this regard, Austria sees considerable merit in the Chairman’s proposal calling for placing greater emphasis on voluntary compliance by a State against which satisfaction based on a valid judgement is sought. UN ٧ - وفي هذا الصدد، ترى النمسا ميزة كبيرة في مقترح الرئيس الداعي إلى زيادة التأكيد على الامتثال الطوعي لدولة يُلتمس ضدها الحصول على حكم صحيح بدفع التعويض.
    The latest Mid-term Review emphasized that research should be grounded in solid evidence, and one possible response to this will involve placing greater emphasis on country case studies and country-specific policy reviews. UN وشدد الاستعراض النصفي الأخير على ضرورة استناد البحوث إلى أدلة متينة، ومن الاستجابات الممكنة لذلك زيادة التشديد على دراسة الحالات القطرية وعمليات استعراض السياسات الخاصة ببلدان محددة.
    55. The Committee recommends that the State party give careful consideration to placing greater emphasis on psycho-social recovery and reintegration of " passive victims " of violence and the armed conflict in Lebanon. UN ٥٥ - وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الاعتبار بعناية للتأكيد بقدر أكبر على إعادة التأهيل والادماج النفسي - الاجتماعي " للضحايا اﻷبرياء " للعنف والنزاع المسلح في لبنان.
    Recognizing the need for diversity in national policies, placing greater emphasis on practical solutions and policy options for developing countries and countries with economies in transition to cope with existing and emerging development challenges; UN (أ) الإقرار بضرورة التنويع في السياسات الوطنية، مع زيادة التركيز على اتباع نَهج عملي لإيجاد الحلول وتناول خيارات السياسة العامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سبيل مواجهة التحديات الإنمائية، القائمة منها والناشئة؛
    Recognizing the need for diversity in national policies, placing greater emphasis on practical solutions and policy options for developing countries and countries with economies in transition to cope with existing and emerging development challenges; UN (أ) الإقرار بضرورة التنويع في السياسات الوطنية، مع زيادة التركيز على اتباع نَهج عملي لإيجاد الحلول وتناول خيارات السياسة العامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سبيل مواجهة التحديات الإنمائية، القائمة منها والناشئة؛
    Recognizing the need for diversity in national policies, placing greater emphasis on practical solutions and policy options for developing countries and countries with economies in transition to cope with existing and emerging development challenges; UN (أ) الإقرار بضرورة التنويع في السياسات الوطنية، مع زيادة التركيز على اتباع نَهج عملي لإيجاد الحلول وتناول خيارات السياسة العامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سبيل مواجهة التحديات الإنمائية، القائمة منها والناشئة؛
    90 (a). Continue to monitor and assess the evolution of the international trading system and of trends in international trade from a development perspective, and in particular analyse issues of concern to developing countries, placing greater emphasis on practical solutions; UN 90(د) مواصلة رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي واتجاهات التجارة الدولية من منظور إنمائي، وعلى وجه الخصوص تحليل القضايا التي تهم البلدان النامية، مع التركيز بدرجة أكبر على الحلول العملية؛
    The Government of Canada has initiated a multi-faceted action plan to expedite the process for the resolution of specific claims, placing greater emphasis on dispute resolution, committing an additional $250 million a year for settlements and creating a tribunal of impartial judges to decide claims when negotiations fail. UN 77- وقد استهلت حكومة كندا خطة عمل متعددة الجوانب للتعجيل في عملية تسوية بعض المطالبات المحددة، مع التركيز بدرجة أكبر على تسوية المنازعات والالتزام برصد مبلغ سنوي إضافي قدره 250 مليون دولار للتسويات، وإنشاء محكمة تضم قضاة محايدين للفصل في المطالبات عندما تبوء المفاوضات بالفشل.
    (a) Continue to monitor and assess the evolution of the international trading system and of trends in international trade from a development perspective, and in particular analyse issues of concern to developing countries, placing greater emphasis on practical solutions; UN (أ) مواصلة رصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي واتجاهات التجارة الدولية من منظور إنمائي، وعلى وجه الخصوص تحليل القضايا التي تهم البلدان النامية، مع التركيز بدرجة أكبر على الحلول العملية؛
    2. Encourages UNDP, UNFPA and UNOPS to continue enhancing their integrated reporting, including by placing greater emphasis on challenges and trends; UN 2 - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع على مواصلة تعزيز تقديم التقارير بشكل متكامل، بطرق منها التركيز بشكل أكبر على التحدّيات وعلى الاتجاهات الراهنة؛
    2. Encourages UNDP, UNFPA and UNOPS to continue enhancing their integrated reporting, including by placing greater emphasis on challenges and trends; UN 2 - يشجع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع على مواصلة تعزيز تقديم التقارير بشكل متكامل، بطرق منها التركيز بشكل أكبر على التحدّيات وعلى الاتجاهات الراهنة؛
    11. Calls upon the Secretary-General to submit, through the Economic and Social Council, an annual progress report on the implementation of the Programme of Action in a more analytical and results-oriented way by placing greater emphasis on concrete results and indicating the progress achieved in its implementation. UN 11 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا مرحليا سنويا عن تنفيذ برنامج العمل يكون تحليليا بدرجة أكبر وأكثر تركيزا على النتائج، عن طريق زيادة التأكيد على النتائج الملموسة وبيان التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Some delegations favoured placing greater emphasis on dispute settlement procedures before the taking of countermeasures. UN ٥٨ - وحبذت بعض الوفود زيادة التشديد على إجراءات تسوية المنازعات قبل اتخاذ تدابير مضادة.
    42. The Committee recommends that the State party give careful consideration to placing greater emphasis on psycho-social recovery and reintegration of " passive victims " of violence and the armed conflict in Lebanon. UN ٢٤- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الاعتبار بعناية للتأكيد بقدر أكبر على إعادة التأهيل والادماج النفسي - الاجتماعي " للضحايا اﻷبرياء " للعنف والنزاع المسلح في لبنان.
    Donor countries are placing greater emphasis on assisting developing countries in enhancing their trade performance. UN وتشدد البلدان المانحة الآن تشديداً أكبر على مساعدة البلدان النامية على تعزيز أدائها التجاري.
    Improvements in the quality of education can often be achieved not by increasing levels of funding, but by placing greater emphasis on efficiency and quality. UN وبالتالي، كثيرا ما يمكن إدخال تحسينات على جودة التعليم لا عن طريق زيادة مستويات التمويل بل بزيادة التركيز على الكفاءة والجودة.
    He would also strengthen partnerships with academia, placing greater emphasis on research centres and universities in developing countries. UN وسيعزّز كذلك الشراكات مع الأوساط الأكاديمية، مع التركيز بقدر أكبر على مراكز البحوث والجامعات في البلدان النامية.
    (c) Strengthen efforts to assist children in leaving the street, placing greater emphasis on alternatives to institutionalization; UN (ج) تعزيز الجهود الرامية إلى مساعدة الأطفال على مغادرة الشوارع، وزيادة التشديد على إيجاد بدائل لإيداعهم مؤسسات رعاية الأطفال؛
    58. The United Nations, the Organization for Economic Cooperation and Development and the World Bank have encouraged Governments to shift to tgovernment by rethinking the terms of e-government and e-governance and by placing greater emphasis on institutional linkages between and among the tiered government structures for inclusive sustainable development. UN 58 - وقد شجعت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي الحكومات على الانتقال إلى مفهوم الحكومة المُحْدِثة للتحول عن طريق إعادة النظر في شروط الحكومة الإلكترونية والحوكمة الإلكترونية والتركيز بقدر أكبر على الروابط المؤسسية بين الهياكل الحكومية المتراتبة من أجل التنمية المستدامة الشاملة للجميع.
    The Mechanism is committed to providing the same level of support to users while decreasing resource implications through enhanced efficiency of operations, including placing greater emphasis on digital research and reference services. UN والآلية ملتزمة بتقديم المستوى نفسه من الدعم للمستخدمين وتخفيض الآثار المترتبة على الموارد بتحسين كفاءة العمليات في آن معا، ويشمل ذلك زيادة التركيز على الخدمات الرقمية للبحث والاطلاع على المراجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more