"plague of" - Translation from English to Arabic

    • طاعون
        
    • آفة
        
    • وباء
        
    • الطاعون
        
    • بلاء
        
    • بوباء
        
    • وباءُ
        
    We remember all those who stood in the way of the brown plague of Nazism during the brutal years of the Second World War. UN إننا نحيي ذكرى جميع الذين صمدوا أمام الطاعون الأصفر، طاعون النازية، أثناء سنوات الحرب العالمية الثانية المريرة.
    Terrorism has turned into the plague of modern times. UN لقد تحول الإرهاب إلى طاعون الأزمنة الحديثة.
    On account of the plague of locusts, however, these measures have proved to be inadequate, so that a new strategy is needed in this area. UN لكن آفة الجراد الصحراوي أثبتت أن هذه التدابير غير كافية كما أثبتت ضرورة وضع استراتيجية جديدة في هذا المجال.
    We want the future generations of all parts of the world to live free from the suffering incurred by this plague of anti-personnel mines. UN إننا نريد للأجيال المقبلة في كل أنحاء العالم أن تعيش بمنأى عن المعاناة التي تجلبها آفة الألغام المضادة للأفراد.
    When they tell the story about the great plague of the 21st century, they'll talk about you. Open Subtitles عندما يحكون قصة عن أعظم وباء في القرن الواحد والعشرين سوف يتحدثون عنك
    The great plague of London was caused by drinking water from a pump that just nobody... nobody noticed it. Open Subtitles الطاعون الكبير في لندن كان سببه ماء الشرب من صنبور والذي لا أحد.. لا أحد قد لاحظه.
    The first reason is that today, once again, the plague of anti-Semitism is raising its head. UN السبب الأول هو أن اليوم، مرة أخرى، يرفع بلاء معاداة السامية رأسه.
    Secretary-General Kofi Annan, speaking at the opening of the twenty-sixth special session of the General Assembly, named three major factors for overcoming the plague of the twentieth century: leadership, partnership and solidarity. UN لقد حدد السيد كوفي عنان، الأمين العام، في كلمته لدى افتتاح دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين، ثلاثة عوامل رئيسية للتغلب على طاعون القرن العشرين، وهي: القيادة والشراكة والتضامن.
    Unemployment, the plague of small and poor economies, has become a major problem for the North. UN والبطالة، وهي طاعون الاقتصادات الصغيرة والفقيرة، أصبحت مشكلة رئيسية بالنسبة للشمال.
    There was a team of Russian scientists, who were from a weather station over on the east coast, they reported a plague of wasps... and then a massacre. Open Subtitles كان فريقًأ من علماء روسيا، قاموا بالإبلاغ عن طاعون الدبابير من محطة الطقس بعدها وقعت مذبحة
    So to combat the plague of ignorance in my class, you're going to combine efforts through a round of group experiments. Open Subtitles لذا لمواجهة طاعون الجهل في صفي سوف تجمعون جهودكم عبر جولة من التجارب الجماعية
    When the plague of Calibos infested the city the queen sent ambassadors to visit the blind witches. Open Subtitles عندما أزعج طاعون كاليبوس المدينة ارسلت الملكة سفراء الى الساحرات العميان.
    Mali is fully committed to work to halt the plague of the proliferation of light weapons. I appeal for greater coordinated support for regional efforts, including support for moratoriums, respect for embargoes on arms deliveries and the strengthening of controls. UN ومالي ملتزمة بالكامل بالعمل لوقف طاعون انتشار الأسلحة الخفيفة وأطالب بزيادة الدعم المنسق للجهود الإقليمية، ومنها دعم الوقف الاختياري واحترام صور الحظر على تسليم الأسلحة وتعزيز الضوابط.
    The growth and plague of global terrorism has led to the rise of a number of interrelated dangers, prominent among them the blurring of the distinction between combatant and civilian, in contravention of international law. UN إن نمو آفة الإرهاب العالمي أدى إلى زيادة عدد الأخطار المترابطة، ومن أبرزها طمس التمييز بين المقاتل والمدني، في مخالفة للقانون الدولي.
    In the Great Lakes region, however, we have seen that this plague of violence and impunity can be reined in, provided that there is efficient and trustworthy regional cooperation, which also includes United Nations involvement. UN غير أننا شهدنا كيف أن آفة العنف والإفلات من العقاب هذه يمكن كبح جماحها في منطقة البحيرات الكبرى، شريطة أن يكون هناك تعاون إقليمي فعال وموثوق به، وهو ما يتطلب تعاون الأمم المتحدة أيضا.
    At both the bilateral level and in the different regional and global forums in which it participates, Spain promotes international cooperation and coordination in the fight against the plague of terrorism. UN وتقــوم إسبانيـــا على الصعيــد الثنائي وداخــل شــــتى المنتديـــات الإقليمية والعالمية التي تشارك فيها، بتشجيع التعاون والتنسيق الدوليين في الحرب ضد آفة الإرهاب.
    Morocco is fully aware of the importance of social development as a fundamental means of achieving comprehensive development. This awareness was the cornerstone of several pioneering initiatives taken by Morocco to overcome social problems, especially the plague of poverty. UN وكان إدراك بلادي، المملكة المغربية لضرورة التنمية الاجتماعية كأداة أساسية لتحقيق التنمية الشاملة من دواعي المبادرات الرائدة التي قامت بها لتخطي المشاكل الاجتماعية وفي مقدمتها آفة الفقر.
    I mean, artifacts never release a plague of tickles or an epidemic of kittens. Open Subtitles أعني أن القطع الأثرية لا تأتي ببلاء يُدغدغ أو وباء من القطط
    We have them contained right now, but if they get out and this expands beyond the Sanctuary, we could be Ground Zero for a plague of furry locusts. Open Subtitles نحن نحتويهم الآن , ولكن إذا خرجوا وأمتد هذا لما وراء المَلاَذ فقد نعانى من إنتشار وباء رهيب
    Moses became the first Egyptian water into blood, then God sent the plague of frogs, then the plague mosquitoes, then, a plague of flies, then killed their livestock, then the plague the rash then hail, Open Subtitles بالبداية حول موسى ماءهم الى دم ثم ارسل بلاء الضفادع ثم بلاء البعوض
    I love my wife, but it's like livin'with a plague of locusts. Open Subtitles أنا أحبّ زوجتي ولكنّني أشعر بأنّني أعيش مع شخصٍ مصابٍ بوباء
    But it's a plague of our time. Open Subtitles إنهُ وباءُ عصرنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more