"plagues" - Translation from English to Arabic

    • الأوبئة
        
    • أوبئة
        
    • الطاعون
        
    • كوارث
        
    • الوباء
        
    • وباء
        
    • ينخر
        
    • يقض مضجع
        
    • ابتليت
        
    • البلاء
        
    • إزعاجًا
        
    • الاوبئة
        
    • الطواعين
        
    • تجتاح
        
    We'll find new clusters, make connections and stop plagues from even happening. Open Subtitles سنجد توزيع جديد، نصنع تواصل ونوقف الأوبئة قبل حتى ان تحدث
    Unfortunately, globalization has also generated fresh opportunities for the development of universal plagues such as terrorism and transnational organized crime. UN وللأسف فإن العولمة أنتجت فرصا جديدة لتطور الأوبئة العالمية كالإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    As common as stairs that mount the capital, it were fit all the plagues of hell should at one time encounter such revolt. Open Subtitles مثل الأداج التي تصل للعاصمة سوف تطلق كل أوبئة الجحيم إذا صصادفت هكذا تمرد
    God plagues the mighty Pharaoh for not letting the Israelites go. Open Subtitles أرسلَ الرَب الطاعون على فِرعَون العَظيم لعدمِ السَماحِ للإسرئيليين بالذَهاب
    Thanks to god's striking the Egyptians with a series of ten plagues. Open Subtitles شكراً للرب بضربه المصريين بسلسلة من عشر كوارث.
    The FAO are on a mission to eradicate the plagues decimating crops across Madagascar, and if anyone knows where the locusts are, it's the local expert, Hasibelo. Open Subtitles منظمة الأغذية والزراعة في مهمة للقضاء على الوباء اللذي يدمر محاصيل مدغشقر إذا كان هناك أحد يعلم أين الجرد
    Finally, it is an organizational crisis, since we seem unable to confront the plagues of violence and the abuse of prohibited substances. UN وهي في نهاية اﻷمر أزمة تنظيمية، نظرا ﻷننا فيما يبدو غير قادرين على مواجهة وباء العنف وإساءة استعمال المواد المحظورة.
    "The seven plagues, mortal only to the face of God." Open Subtitles "الأوبئة السبعة فانية أمام وجه الرب وحده" القدماء السبعة.
    I mean, plagues and wars, slaughters. Open Subtitles أعني, كالكثير من الأوبئة و الحروب و المجازر
    earthquakes, volcanoes, plagues and cancers. Open Subtitles الزلازل و البراكين و الأوبئة و السرطانات.
    He was a useful fairy tale in ages gone by, when his fiery anger was used to explain away plagues and crop failures, diseases and disasters, which we now ascribe to bacteria and viruses, chromosomal disorders, and plate tectonics. Open Subtitles لقد كان رواية خرافية مفيدة في عصور مرت حيث كان يستخدم غضبه لوصف الأوبئة فشل الحقول, الامراض و الكوارث
    On sea, land and air, sects, famine, kingdoms, plagues, confusion. Open Subtitles في البحر و على الأرض و في الهواء مجاعة , ممالك , أوبئة , و إرتباك
    We think that such an approach, combining medical, social, institutional and legal measures, would definitely improve our effectiveness in dealing with one of the most dangerous plagues of our age -- that is, within the framework of international cooperation. UN ونعتقد أن هذا النهج، الذي يجمع بين التدابير الطبية والاجتماعية والمؤسسية والقانونية، سيؤدي قطعا إلى تحسين فعاليتنا في التصدي لأخطر أوبئة عصرنا - أي في إطار التعاون الدولي.
    Although the ancient scourges of leprosy, diphtheria, malaria, cholera and tuberculosis have been largely overcome through quarantine, vaccination and the use of antibiotics, recent times have seen the emergence of new and deadly viral diseases and the re-emergence of old plagues and pandemics in different parts of the world. UN ورغم أنه تم التغلب بدرجة كبيرة على الأمراض القديمة مثل الجذام والدفتيريا والملاريا والكوليرا من خلال إجراءات الحجر الصحي والتحصين والمضادات الحيوية، فإن الأزمنة الحديثة شهدت ظهور أمراض فيروسية جديدة ومميتة وعودة أوبئة وأمراض قديمة إلى الظهور في مختلف أنحاء العالم.
    Whenever we've tried to gather, disaster struck-- plagues, earthquakes, fire. Open Subtitles فكلّما حاولنا التجمُّع وقعت كارثة، مثل الطاعون والزلازل والنار.
    Jim, it's like three plagues rolled into one. Open Subtitles جيم انه يبدو كأنها ثلاث كوارث جائت بهيئة واحدة
    plagues must be understood, yes, but eventually eradicated. Open Subtitles الوباء يجب أن يُدرس، أجل.. لكن القضاء عليه في نهاية المطاق.
    In addition, environmentally triggered disasters like locust plagues undermined food security. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكوارث ذات المنشأ البيئي مثل وباء الجراد تقوض الأمن الغذائي.
    The trade remains dependent on both the Afghan will and capacity to conduct operations and the endemic corruption, which plagues all levels of Government. UN ولا تزال التجارة مرهونة بالإرادة والقدرة الأفغانية على تنفيذ عمليات المكافحة وإنهاء الفساد، الذي ينخر في كل مستويات الحكومة.
    The challenges facing UNRWA are even greater because of the profound changes sweeping the region and the continuing uncertainty about the future that plagues Palestine refugee communities. UN وتتزايد التحديات التي تواجهها الأونروا بشكل أكبر بسبب التغيرات العميقة التي تجتاح المنطقة، واستمرار الغموض الذي يكتنف المستقبل والذي يقض مضجع جماعات اللاجئين الفلسطينيين.
    Today, the horror of terrorism that plagues our nation and threatens the world is a by-product of the lack of commitment to the values of democracy. UN ويلات الإرهاب التي ابتليت بها أمتنا اليوم وما زالت تهدد العالم هي نتاج انعدام الالتزام بقيم الديمقراطية.
    And God smote the land with all manner of plagues, but still Pharaoh's heart was hardened. Open Subtitles و قد أصاب الله الأرض بكل طرق البلاء لكن قلب الفرعون كان لا يزال متحجرا
    It shall be of a comfort... if Spartacus yet plagues us. Open Subtitles عودته ستمنحنا الراحة تحسبًا لبقاء (سبارتاكوس) إزعاجًا
    I grant that this seems unconventional, but new ideas are necessary to counter unwavering plagues. Open Subtitles متأكد أنّ هذا يبدو أمر غير اعتيادي ولكن الأفكار المستحدثة ضرورية لاحتواء مثل هذه الاوبئة
    Together, our countries, large and small, can make contributions in overcoming the plagues with which we are afflicted and move towards peace, cohesion, harmony and the alleviation of poverty in the coming century. UN ويمكن لبلداننا، كبيرها وصغيرها، أن تقدم معا مساهمات في التغلب على الطواعين التي أصابتنا، وأن تتحرك قدما في القرن القادم نحو السلام والتماسك والانسجام والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more