"plan and execute" - Translation from English to Arabic

    • تخطيط وتنفيذ
        
    • بتخطيط وتنفيذ
        
    • تخطط وتنفذ
        
    The aim of this club is to give club members the opportunity to plan and execute crime and violence prevention programmes in their schools and surrounding communities. UN وهدف هذه الأندية هو منح الأعضاء فرصة تخطيط وتنفيذ برامج لمنع العنف في مدارسهم والمجتمعات المحيطة بها.
    The United Nations must be given the means to maintain and even strengthen its capacity to plan and execute new and increasingly complex operations. UN ويجب أن توفر للأمم المتحدة وسائل صون بل وتعزيز قدرتها على تخطيط وتنفيذ العمليات المركبة الجديدة والمتزايدة.
    We applaud it for its many open briefings, as well as its consultations with troop- and police-contributing countries, as part of the effort to plan and execute peacekeeping operations more effectively and with clear and up-to-date mandates. UN ونحييه على الإحاطات الإعلامية المفتوحة الكثيرة التي عقدها، وعلى مشاوراته مع البلدان المشاركة بقوات أو شرطة، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام على نحو أكثر فعالية وبولايات واضحة ومستكملة.
    16. Also requests all Governments, where possible, to pay their contributions before the year to which the contributions relate, or at the latest at the beginning of the year to which they relate, in order to enable the United Nations Environment Programme to plan and execute the Fund programme more effectively; UN 16 - يطلب أيضاً إلى جميع الحكومات أن تقوم، حيثما أمكن، بسداد مساهماتها قبل حلول السنة التي تتعلق بها تلك المساهمات، أو على الأكثر في بداية السنة التي تتعلق بها، وذلك لتمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق على نحو أكثر كفاءة؛
    Practical implementation is part of the training activities, in order to strengthen national capacities to plan and execute CP-related actions and solutions. UN ويشكل التنفيذ العملي جزءاً من أنشطة التدريب من أجل تعزيز القدرات الخاصة بتخطيط وتنفيذ الإجراءات والحلول ذات الصلة بالإنتاج الأنظف.
    Armed groups that plan and execute terrorist acts against Cuba are trained in the United States. UN ويجري تدريب المجموعات المسلحة التي تخطط وتنفذ اﻷعمال اﻹرهابية ضد كوبا في الولايات المتحدة.
    10. Urges all Governments to make efforts to pay their contributions prior to the year to which they relate or at the earliest possible date, in order to enable the Centre to plan and execute the work programme more effectively; UN ٠١ - تحث جميع الحكومات على بذل الجهود لدفع مساهماتها قبل حلول السنة التي يستحق فيها التسديد أو في أقرب موعد ممكن، وذلك لكي يتمكن المركز من تخطيط وتنفيذ برنامج عمله بفعالية أكبر؛
    15. Urges all Governments, where possible, to pay their contributions prior to the year to which the contributions relate or, at the latest, at the beginning of the year to which they relate, in order to enable the United Nations Environment Programme to plan and execute the Fund programme more effectively; UN 15 - يحث جميع الحكومات على القيام، حيثما كان ذلك ممكناً، بسداد مساهماتها قبل بدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    15. Urges all Governments, where possible, to pay their contributions prior to the year to which the contributions relate or, at the latest, at the beginning of the year to which they relate, in order to enable the United Nations Environment Programme to plan and execute the Fund programme more effectively; UN 15 - يحث جميع الحكومات على القيام، حيثما كان ذلك ممكناً، بسداد مساهماتها قبل بدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛
    While regional networks are able to plan and execute their own work programmes, there are frequent occasions when obstacles block the progress expected. UN ٢٧ - وفي الوقت الذي تستطيع فيه الشبكات الاقليمية تخطيط وتنفيذ برامج عملها، هناك مناسبات عديدة تحول فيها العوائق دون تحقيق التقدم المرتقب.
    With national execution as the principal mode for technical cooperation, offices responsible for national youth policies and programmes should be in a position to plan and execute technical cooperation activities available from all sources. UN وفي ضوء النظر إلى التنفيذ الوطني بوصفه اﻷسلوب الرئيسي للتعاون التقني، فإن المكاتب المسؤولة عن السياسات والبرامج الوطنية المعنية بالشباب ينبغي أن تكون في وضع يمكنها من تخطيط وتنفيذ أنشطة التعاون التقني المتاحة من جميع المصادر.
    162. The streamline data centres project team will plan and execute the project under the direction of the Chief Information Technology Officer and the established steering committee. UN 162 - سيتولى فريق مشروع ترشيد مراكز البيانات تخطيط وتنفيذ المشروع تحت إشراف رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات واللجنة التوجيهية المنشأة.
    During the biennium, implementation of several projects in United Nations Headquarters have been more challenging than in the past owing to the pressure to deal with the large-scale moves related to the capital master plan and the need to plan and execute the migration of two major data centres to new facilities. UN وخلال فترة السنتين هذه، كان تنفيذ عدة مشاريع في مقر الأمم المتحدة أكثر صعوبة مقارنة بما كان عليه في الماضي، وذلك بسبب الضغوط التي يفرضها التعامل مع خطوات واسعة النطاق تتصل بالمخطط العام لتجديد مباني المقر وبالحاجة إلى تخطيط وتنفيذ نقل اثنين من مراكز البيانات الرئيسية إلى مرافق جديدة.
    In decision 22/20, the Governing Council urged all Governments, where possible, to pay their contributions prior to the year to which the contributions related, or at the latest at the beginning of the year to which they related, in order to enable UNEP to plan and execute the Fund programme more effectively. UN 40 - ففي المقرر 22/20، حث مجلس الإدارة جميع الحكومات على بذل الجهود لتسديد مساهماتها قبل السنة التي تستحق فيها المساهمات أو في موعد أقصاه في بداية السنة التي تتعلق بها المساهمات، وذلك لمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بصورة أكثر فعالية.
    Also requests all Governments, where possible, to pay their contributions before the year to which the contributions relate, or at the latest at the beginning of the year to which they relate, in order to enable the United Nations Environment Programme to plan and execute the Fund programme more effectively; UN 16 - يطلب أيضاً إلى جميع الحكومات، كلما أمكن، أن تدفع مساهماتها قبل حلول السنة التي تتعلق بها تلك المساهمات، أو على الأكثر عند بدء السنة التي تتعلق بها المساهمات، من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بشكل أكثر فعالية؛
    With the successful completion of the voter registration exercise, Liberian authorities have shown increasing capacity to plan and execute the complex national event that the referendum and the elections represent, and it will be important to maintain this momentum throughout the process. UN ومع اكتمال عملية تسجيل الناخبين بنجاح، أظهرت السلطات الليبرية قدرة متزايدة على تخطيط وتنفيذ هذا الحدث الوطني المعقد والمتمثل في إجراء الاستفتاء والانتخابات، وسيكون من الأهمية بمكان الحفاظ على هذا الزخم طوال سير العملية.
    At the implementation level, there was a lack of expertise in how to plan and execute government strategies that addressed disability needs: the design of accessible buildings and services, for example, required input from experts with specialized training and experience. Without such guidance, well-intentioned efforts could fail. UN وعلى الصعيد التنفيذي، قال إن هناك نقصا في الخبرة في كيفية تخطيط وتنفيذ الاستراتيجيات الحكومية التي تعالج احتياجات المعوقين: تصميم المباني والخدمات بحيث تكون متاحة بسهولة، على سبيل المثال، ومطالبة الخبراء ذوي التدريب المتخصص والخبرة المتخصصة بتقديم إسهاماتم.
    This makes it difficult to plan and execute strategic, scalable initiatives, short-changes coherent visioning and fundraising, and leads to smaller, disjointed work streams, relying on short-term consultants. UN وهذا يجعل من الصعب تخطيط وتنفيذ مبادرات استراتيجية قابلة للتطوير، وإجراء تغييرات في المدى القصير، ووضع رؤى متجانسة، وجمع الأموال، ويفضي إلى مسارات عمل أصغر تتسم بالتفكك ويُعتمد فيها على استشاريين بعقود قصيرة الأجل.
    The ongoing civilian capacity review is another vital part of this effort. Assessing more effectively the needed civilian experts and deploying them into missions to support the development of national capacities is needed to help to plan and execute peacebuilding tasks as well as effective transitions. UN ورأت أن الاستعراض الجاري للقدرات المدنية يشكّل جزءاً حيوياً آخر من هذا الجهد، وأن القيام بقدر أكبر من الفاعلية بتقييم الخبراء المدنيين اللازمين ونشرهم في البعثات لدعم تنمية القدرات الوطنية يمثل حاجة مطلوبة للمساعدة في تخطيط وتنفيذ مهام بناء السلام وكفالة عمليات الانتقال الفعالة.
    Isolated incidents of crime within the Port-au-Prince area and the need to assess arms control and reduction measures have prompted the multinational force to continue to plan and execute force-presence operations within Port-au-Prince. UN وكان من شأن الحوادث اﻹجرامية المتفرقة داخل منطقة بورت - أو - برنس والحاجة إلى تقييم تدابير تحديد اﻷسلحة وخفضها أن حدت بالقوة المتعددة الجنسيات إلى مواصلة تخطيط وتنفيذ عمليات تواجد القوات داخل بورت - أو - برنس.
    Others plan and execute humanitarian programmes in the affected areas and conduct family tracing and reunification across borders. UN ويقوم بعضها الآخر بتخطيط وتنفيذ برامج إنسانية في المناطق المتضررة وإجراء أنشطة البحث عن أسر الأطفال وجمع شملهم عبر الحدود.
    Governments should make their pledges in advance of the year in which they intend to pay their contributions and do so early in the year in order for the secretariat to plan and execute the programme more effectively. UN وينبغي للحكومات أن تعلن تعهداتها قبل حلول السنة التي تنوي أن تدفع فيها مساهماتها، وأن تفعل ذلك في وقت مبكر من السنة لكي تستطيع اﻷمانة أن تخطط وتنفذ البرنامج بقدر أكبر من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more