"planned construction" - Translation from English to Arabic

    • التشييد المقررة
        
    • التشييد المقرر
        
    • البناء المقرر
        
    • البناء المقررة
        
    • التشييد المعتزَم
        
    • المقرر تشييدها
        
    • التشييد المقرّرة
        
    • التشييد المقرَّرة
        
    • التشييد الرئيسية
        
    • التشييد المزمعة
        
    • المزمع إقامته
        
    Every effort is made to ensure that planned construction projects are completed on schedule and in close collaboration with Headquarters UN يُبذل كل جهد ممكن من أجل الانتهاء من مشاريع التشييد المقررة في المواعيد المحددة وبالتعاون الوثيق مع المقر
    planned construction of one landfill and 13 sites was cancelled owing to land acquisition issues. UN أُلغيت أعمال التشييد المقررة لمدفن قمامة ولـ 13 مقلباً بسبب مسائل متعلقة بحيازة الأراضي.
    Status of the planned construction project for an integrated headquarters compound in Baghdad UN حالة مشروع التشييد المقرر لمجمع مقر متكامل في بغداد
    68. The unspent balance was attributable mainly to delays in the implementation of the planned construction programme. UN 68 - الرصيدُ غير المنفق يُعزى في المقام الأول إلى التأخّر في تنفيذ برنامج التشييد المقرر.
    The review affected the planned construction projects, particularly with respect to team sites, in anticipation of a reduced, combined force and a departure from community policing centres. UN وقد هم هذا الاستعراض مشاريع البناء المقرر تنفيذها، وخاصة فيما يتعلق بمواقع الأفرقة، تحسباً لتشكيل قوة مخفّضة ومجتمعة والاستغناء عن مراكز الشرطة المجتمعية.
    The scope of planned construction work had drastically changed and at the initiative of the consortium, there was an increase in the number of tasks for which they would be responsible. UN إذ تغير نطاق أعمال البناء المقررة بشكل جذري وأدخلت، بمبادرة من مجموعة شركات التمويل، زيادة على عدد المهام التي سيتحمل مسؤوليتها.
    The Agency is still awaiting receipt from Iran of, inter alia, updated design information for the IR-40 Reactor, and further information pursuant to statements it has made concerning the planned construction of new uranium enrichment facilities and the design of a reactor similar to TRR. UN ولا تزال الوكالة تنتظر أن تتلقى من إيران، في جملة أمور، معلومات محدَّثة عن تصميم المفاعـل IR-40، ومزيداً من المعلومات وفقاً للتصريحات التي أدلت بها بشأن التشييد المعتزَم لمرافق جديدة لإثراء اليورانيوم وتصميم مفاعل مشابه لمفاعل طهران البحثي().
    However, the shortage of construction workers, which was caused by the deportation of illegal foreign workers, is projected to affect the implementation of planned construction projects. UN بيد أن النقص في عمال البناء الذي نجم عن ترحيل العمال الأجانب غير القانونيين من المتوقع أن يؤثر في تنفيذ مشاريع التشييد المقررة.
    57. Reduced requirements under operational costs were the result of the nonimplementation of planned construction projects for the 2013/14 period owing to logistical challenges and delays in the procurement process. UN 57 - نتج انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية عن عدم تنفيذ مشاريع التشييد المقررة للفترة 2013/2014، وذلك بسبب التحديات اللوجستية وحالات التأخير التي اعترت عملية الشراء.
    planned construction projects valued at over $1 million, 2013/14 UN الخامس - مشاريع التشييد المقررة التي تزيد قيمتها على مليون دولار للفترة 2013/2014
    The Advisory Committee also recommended a reduction of $3.2 million under facilities and infrastructure, in view of the obstacles confronting UNISFA in commencing planned construction projects. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تخفيض قدره 3.2 ملايين دولار تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، نظرا للعوائق التي تواجه القوة الأمنية في بدء مشاريع التشييد المقررة.
    In the light of the impending liquidation, MINURCAT did not undertake a number of planned construction projects at Mission headquarters and field offices, and discontinued major asset acquisition and replacement programmes, except for assets considered critical. UN لم تضطلع البعثة، في ضوء تصفيتها الوشيكة، بعدد من مشاريع التشييد المقررة في مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وأوقفت البرامج الرئيسية لشراء الأصول واستبدالها، إلا للأصول التي تعتبر بالغة الأهمية.
    Such decisions, resulting from the risk assessment exercise, have lowered the risk of delay in the planned construction work within the General Assembly Building, shortened the timeline to completion of the project and significantly reduced costs. UN وتخفض هذه القرارات، الناتجة عن عملية تقييم المخاطر، من خطر التأخير في أعمال التشييد المقررة داخل مبنى الجمعية العامة، وهي تقصر الفترة الزمنية اللازمة لإنجاز المشروع وتحد بشكل كبير من التكاليف.
    During the reporting period, mandate implementation by UNSOA was affected by a number of factors, including continuing insecurity, which severely limited its ability to implement its planned activities in the sectors, including planned construction of the logistical support hubs in the sectors. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تأثر تنفيذ ولاية المكتب بعدد من العوامل، بما في ذلك استمرار انعدام الأمن الذي حد بشدة من قدرته على تنفيذ أنشطته المقررة في القطاعات، بما في ذلك التشييد المقرر لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    The Advisory Committee expresses its deep concern over the selection of the architectural firm that lacked in-house expertise, the result of which was the failure to complete the design phase of the planned construction of an integrated compound in Baghdad. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها العميق إزاء اختيار الشركة المعمارية التي تفتقد الخبرة الداخلية، والذي كانت نتيجته عدم إكمال مرحلة تصميم التشييد المقرر لمجمع متكامل في بغداد.
    Furthermore, the planned construction of a more than 3,000 kms railway from the eastern frontier of Mongolia to the city of Biisk in the Russian Federation under the same project is expected to reduce the transit time considerably. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتراً من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيراً وقت المرور العابر.
    Furthermore, the planned construction of more than 3,000 kilometres of railway from the eastern frontier of Mongolia to the city of Biisk in the Russian Federation under the same project is expected to reduce the transit time considerably. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتر من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيرا من وقت المرور العابر.
    175. An update of the status of the planned construction project is provided in paragraphs 117 to 128 of the report of the Secretary-General (A/64/349/Add.5). UN 175 - تتضمن الفقرات من 117 إلى 128 من تقرير الأمين العام (A/64/349/Add.5) ما استجد من معلومات بشأن وضع مشروع البناء المقرر.
    58. The Advisory Committee is concerned about the difficulties experienced by the Mission in the procurement of services and expects that the Mission will put in place firm arrangements to ensure that the planned construction projects are completed on time. UN 58 - ويساور القلق اللجنة الاستشارية إزاء الصعوبات التي تواجهها البعثة في شراء الخدمات، وتتوقع أن تضع البعثة ترتيبات محكمة لكفالة إنجاز مشاريع البناء المقررة في الموعد المحدد.
    The Agency is still awaiting receipt from Iran of updated design information for the IR-40 Reactor, and further information pursuant to statements it has made concerning the planned construction of new uranium enrichment facilities and the design of a reactor similar to TRR. UN ولا تزال الوكالة تنتظر أن تتلقى من إيران معلومات محدَّثة عن تصميم المفاعل IR-40، وكذلك معلومات إضافية وفقاً للتصريحات التي أدلت بها بشأن التشييد المعتزَم لمرافق جديدة لإثراء اليورانيوم وتصميم مفاعل مشابه لمفاعل طهران البحثي().
    The development is part of the planned construction of a railway connection along the northern corridor between Mombasa, Kenya, and Kampala through Nairobi and Kigali, with a possible extension to Juba. UN ويأتي هذا التطور جزءا من وصلة السكك الحديدية المقرر تشييدها على امتداد الممر الشمالي بين مومباسا، كينيا، وكمبالا، عبر نيروبي وكيغالي، مع إمكانية تمديدها إلى جوبا.
    10. Requests the Secretary-General to ensure that all planned construction projects are completed on schedule and that Headquarters provides effective oversight of the major construction projects; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من جميع مشاريع التشييد المقرّرة في المواعيد المحدّدة وأن يكفل ممارسة المقرّ للرقابة الفعّالة على مشاريع التشييد الرئيسية؛
    planned construction in the United Nations Operation in Côte d'Ivoire in 2013/14 UN أعمال التشييد المقرَّرة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة 2013/2014
    planned construction projects valued at over $1 million, 2014/15 UN قائمة مشاريع التشييد الرئيسية التي تزيد فيها قيمة المشروع الواحد على مليون دولار للفترة 2014/2015
    Implementation of the monitoring system is consistent with the agreed time frame for the planned construction activities related to the interior plugs. UN ويتسق تنفيذ نظام الرصد مع الإطار الزمني المتفق عليه لأنشطة التشييد المزمعة المتعلقة بجدران السد الداخلية.
    The planned construction of a dam against the will of the four indigenous communities will affect biodiversity, sanctuaries and the habitat. UN وسيكون لبناء السد المزمع إقامته ضد إرادة القبائل الأربع تأثير على التنوع البيولوجي، والمحميات والموائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more