"plans that" - Translation from English to Arabic

    • الخطط التي
        
    • خططا
        
    • خططاً
        
    • بالخطط التي
        
    Most plans that address the issue do so in the context of all 12 critical areas of concern. UN ومعظم الخطط التي تتناول هذه المسألة تتطرق إليها في سياق مجالات الاهتمام الحيوية اﻹثني عشر جميعها.
    Are these the plans that I'm best to remain unaware of? Open Subtitles أهذه هي الخطط التي من الأفضل ألا اكون عليمة بها؟
    Legislation in the West Bank provided that building permits could only be granted on the basis of plans that had been approved before building began, and stipulated criminal and administrative enforcement measures against illegal construction. UN وتنص التشريعات في الضفة الغربية على أن رخص البناء يمكن أن تمنح على أساس الخطط التي تتمّ الموافقة عليها قبل البدء بالبناء وتنص على تنفيذ تدابير جنائية وإدارية ضد البناء غير القانوني.
    The Port Authority has in place business continuity plans that cover emergencies. UN ولدى هيئة المرافئ خططا جاهزة تكفل استمرارية العمل تشمل حالات الطوارئ.
    Unless you have to work or have plans that are more interesting. Open Subtitles ما لم يكن عليكِ العمل أو لديكِ خططاً أكثر إثارة للإهتمام
    Additionally, the Committee discussed numerous plans that were presented by land owners in the eastern neighborhoods of Jerusalem. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت اللجنة العديد من الخطط التي قدمها ملاك الأراضي في الأحياء الشرقية من القدس.
    There were, however, many plans that focused on women. UN ولكن هناك العديد من الخطط التي تركز على المرأة.
    Regular monitoring of preparedness measures is done for those plans that have been prepared by the United Nations country teams. UN وفي حالة الخطط التي تعدها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة يجري رصد تدابير التأهب بصفة منتظمة.
    Over the years, I have also spoken many times to you about the plans that Georgia has developed, together with the international community, to peacefully reunify my country. UN وعلى مر السنين تكلمت إليكم أيضا عدة مرات عن الخطط التي وضعتها جورجيا مع المجتمع الدولي لإعادة توحيد البلاد سلميا.
    Therefore, plans that would result in the forcible transfer of such communities should be halted immediately. UN ولذلك، يجب وقف الخطط التي ستؤدي إلى النقل القسري لهذه المجتمعات المحلية على الفور.
    And which one of the plans that you totally don't have is the one where you get away alive? Open Subtitles والتي واحدة من الخطط التي ليست لديك هل هي الواحدة الي تخرج علي قيد الحياة؟
    And I don't think I ever just stopped and asked you if those were the plans that you wanted. Open Subtitles و لا أعتقد أنني توقفت يومًا و سألت ما إذا كانت هذه هي الخطط التي تريدها؟
    There's a part of these plans that make no sense. Open Subtitles هناك جزء من هذه الخطط التي لا معنى لها
    Samantha and I have dinner plans that I can't get out of. Open Subtitles سامانثا وأتناول العشاء الخطط التي لا أستطيع الخروج منها.
    All of these plans that we make, formulating strategies, guiding our futures through Machiavellian means. Open Subtitles كل تلك الخطط التي قمنا بها تصميم الاستتراتيجيات قيادة مستقبلنا خلال الادوات الانتهازيه
    All the work we've put into it, all the plans that we've made. Open Subtitles كل العمل الذي عملناه , وكل الخطط التي خططنا لها
    (ii) Countries have developed national development plans that incorporate poverty reduction strategies; UN ' 2` وضعت البلدان خططا إنمائية وطنية تندرج في إطارها استراتيجيات الحد من الفقر؛
    The international community must come up with strategic plans that focus on immediate delivery and reconstruction to enable the people of Pakistan to regain their livelihoods. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم خططا استراتيجية تركز على الإيصال الفوري للمساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار لتمكين سكان باكستان من استعادة سبل كسب معيشتهم.
    Since then, various government agencies have prepared plans that will allow them to respond more quickly to a devastating hurricane. UN فمنذ ذلك الحين، أعدت أجهزة حكومية شتى خططا تتيح لها التصدي بسرعة أكبر لأي إعصار مدمر.
    This is in contrast to the current " silo " approach to emergency management, whereby Secretariat entities develop emergency plans that do not take into account their relationships, linkages and mutual dependencies. UN وهذا النهج مُغاير للنهج الانعزالي الحالي المتبع إزاء إدارة حالات الطوارئ حيث تضع كيانات الأمانة العامة خططاً لإدارة حالات الطوارئ لا تأخذ في الاعتبار علاقاتها وروابطها وأوجه الترابط بينها.
    Governments need to develop strategic plans that identify key priority response areas, such as prevention and advocacy, treatment, care and support. UN وعلى الحكومات أن تعد خططاً استراتيجية تحدد مجالات الاستجابة ذات الأولوية، مثل الوقاية والدعوة والعلاج والرعاية والدعم.
    It welcomed plans that had made it possible to eradicate certain epidemics such as polio and malaria. UN ورحبت بالخطط التي وضعتها ملديف والتي سمحت بالقضاء على بعض الأوبئة مثل شلل الأطفال والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more