"plans to improve" - Translation from English to Arabic

    • خطط لتحسين
        
    • الخطط الرامية إلى تحسين
        
    • خطط تحسين
        
    • تعتزم تحسين
        
    • خططا لتحسين
        
    • خطة تحسين
        
    • الخطط لتحسين
        
    In that connection, Germany asked whether there were plans to improve the protection of women and children against trafficking and sex tourism. UN وفي هذا الصدد، تساءلت ألمانيا عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حمـاية النساء والأطفـال من الاتجار بهم ومن السياحة الجنسية.
    It asked about plans to improve women's access to employment and to address impunity of rapists. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين فرص وصول المرأة إلى العمل ولمعالجة مشكلة إفلات المغتصبين من العقاب.
    It asked about the plans to improve detention conditions in police cells and prisons. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين أوضاع الاحتجاز في زنزانات الشرطة والسجون.
    It asked about plans to improve their situation. UN وتساءلت عن الخطط الرامية إلى تحسين وضعيتهم.
    It asked about plans to improve cooperation with international human rights mechanisms and prevent domestic violence and harmful traditional practices. UN واستفسر عن خطط تحسين التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومنع العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة.
    In connection with technical cooperation activities, in order to enhance procurement planning, the Department for Development Support and Management Services plans to improve liaison between requisitioning and procurement staff and with technical and substantive staff in the course of 1994 and 1995. UN وفيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني فإن إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية تعتزم تحسين الاتصال بين الموظفين الذين يطلبون مشتريات وبين الموظفين المختصين بالاشتراء، وكذلك الاتصال مع الموظفين التقنيين والفنيين، في أثناء عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    She inquired about any plans to improve protections for women workers both in the informal sector and the garment industry through an enhanced system of labour inspection. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حماية العاملات في القطاع غير الرسمي وصناعة الملابس على السواء، عن طريق تعزيز نظام التفتيش على العمل.
    A joint National Penitentiary Administration-Haitian National Police working group will prepare plans to improve prison security. UN وسيتولى فريق عامل مشترك بين اﻹدارة الوطنية للسجون والشرطة الوطنية الهايتية إعداد خطط لتحسين اﻷمن في السجون.
    Germany asked what plans exist to enact legislation defining the crime of torture consistent with article 1 of the Convention against Torture (CAT) and to increase accountability mechanisms, and if there are any plans to improve prison conditions. UN واستعلمت ألمانيا عن الخطط الموجودة لسن تشريع يعرّف جريمة التعذيب تماشياً مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وزيادة عدد آليات المساءلة، وعما إذا كانت توجد خطط لتحسين ظروف السجن.
    In the area of textiles, UNIDO is carrying out sector studies in Ethiopia, Mexico, Nigeria and South Africa to develop plans to improve the competitiveness of the textile and garment industries. UN وفي مجال المنسوجات، تقوم اليونيدو بدراسات قطاعية في إثيوبيا وجنوب أفريقيا والمكسيك ونيجيريا من أجل وضع خطط لتحسين القدرة التنافسية لصناعتي النسيج والثياب.
    She requested further information about vulnerable groups, any plans to improve the status of women in the family, and any special measures being planned for refugee women. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن الجماعات الضعيفة، وعما إذا كانت هناك خطط لتحسين وضع المرأة في الأسرة، وعما إذا كان من المخطط اتخاذ أي تدابير خاصة للمرأة اللاجئة.
    It therefore appeared that increasing women's participation was not a priority for the Maltese Government, and she wished to know whether it had any plans to improve the situation, perhaps through the introduction of temporary special measures. UN ولذلك يبدو أن زيادة مشاركة المرأة لا تمثل أولوية لدى الحكومة المالطية، فهل لديها أية خطط لتحسين الحالة، ربما من خلال اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    It asked about plans to improve the system of protection of minors, particularly the need for a juvenile justice system. UN وتساءلت عن الخطط الرامية إلى تحسين نظام حماية القصَّر، لا سيما ضرورة إيجاد نظام للعدالة الجنائية.
    More information on plans to improve the institutional framework and on concrete results achieved would be welcome. UN ويسرها أن تحصل على المزيد من المعلومات بشأن الخطط الرامية إلى تحسين الإطار المؤسسي وبشأن النتائج الملموسة المحققة.
    It also supported the plans to improve electronic access to United Nations collections and facilitate the transfer of paper collections to electronic files, as well as all efforts to make full use of the Internet. UN كما أنها تؤيد الخطط الرامية إلى تحسين الوصول إلكترونيا إلى مجموعات الأمم المتحدة وتسهيل تحويل المجموعات الورقية إلى ملفات إلكترونية، فضلا عن كل الجهود الرامية إلى تحقيق الاستفادة التامة من الإنترنت.
    It inquired about plans to improve access to citizenship by women, who are currently required to prove that they lived at least seven years with their husband. UN واستفسرت عن خطط تحسين إمكانية حصول النساء على الجنسية، إذ يُطلب منهن حالياً إثبات أنهن عشن ما لا يقل عن سبع سنوات مع أزواجهن.
    Deplorably, the report had been deficient in plans to improve the situation in that country. UN ومما يدعو لﻷسف أن التقرير تنقصه خطط تحسين الحالة في ذلك البلد.
    It also plans to improve social rights in cooperation with civil society and extend compulsory education until the end of secondary school. UN كما أنها تعتزم تحسين الحقوق الاجتماعية بالتعاون مع المجتمع المدني وتمديد التعليم الإلزامي حتى نهاية مرحلة الدراسة الثانوية.
    :: More than half of the respondents made plans to improve their water efficiency over the next five years UN :: وضع أكثر من نصف المجيبين خططا لتحسين كفاءتهم في استعمال المياه على مدى السنوات الخمس القادمة
    A. plans to improve the prison system 52 - 56 14 UN ألف - خطة تحسين النظام الإصلاحي 52-56 18
    It is important to note that while progress has been made, the integration of plans to improve on present services and to address gaps in respect of families remains a critical objective. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه مع التقدم المحرز، فإن دمج الخطط لتحسين الخدمات الحالية ومعالجة الفجوات القائمة في مجال العائلة يبقى هدفا هاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more