"planted by" - Translation from English to Arabic

    • زرعتها
        
    • زرعها
        
    • زرعه
        
    • زرعته
        
    • التي يزرعها
        
    • التي تزرعها
        
    • غرسها
        
    • مزروعة على جانب
        
    Second, a source of profound concern is the proliferation of land mines such as those planted by Israel in South Lebanon during its invasion of the area. UN ومما يثير قلقنا العميق انتشار الألغام الأرضية كتلك التي زرعتها إسرائيل في جنوب لبنان أثناء غزوها له.
    The removal of landmines planted by Israel during its occupation of southern Lebanon should be expedited with the continued assistance of the international community. UN وينبغي التعجيل بإزالة الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل خلال احتلالها لجنوب لبنان بمساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    The Kuwaiti people are still suffering from the enormous numbers of landmines planted by the Iraqi regime when it invaded Kuwait. Day in, day out, we hear of accidents caused by landmines, the victims of which are innocent people. UN ونحن في الكويت لا يزال شعبنا يعاني من الكمية الهائلة من اﻷلغام البرية التي زرعها النظام العراقي أثناء غزوه للكويت، ولا نزال نسمع بين يوم وآخر عن وقوع حوادث نتيجة لذلك يكون ضحيتها أناس أبرياء.
    Mines and unexploded ordnance are reported to have been planted by both parties to the conflict. UN ووردت تقارير تفيد أن الألغام والذخائر غير المتفجرة زرعها طرفا الصراع.
    Approximately 70 per cent of improvised explosive devices and mines planted by the insurgents were found and cleared. UN وقد عُثر على نحو 70 في المائة مما زرعه المتمردون من الأجهزة المرتجلة والألغام وتمت إزالتها.
    Some others were planted by Israel during its occupation of Sinai. UN والبعض اﻵخر زرعته إسرائيل خلال احتلالها لسيناء.
    This also included all information regarding mines and other explosive devices planted by other elements operating in the area. UN وتضمن ذلك أيضا جميع المعلومات الخاصة بالألغام وغيرها من الأجهزة المتفجرة التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة.
    That also included all information regarding mines or other explosive devices planted by other elements operating in the area. UN وكان ذلك يتضمن أيضا جميع المعلومات المتعلقة بالألغام أو الأجهزة المتفجرة الأخرى التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة.
    Everyone knows that those mines were planted by Israel -- 450,000 mines in southern Lebanon. UN ويعلم الجميع أن هذه الألغام زرعتها إسرائيل.
    They had been the first victims of the embargo and many had died or been disabled by mines planted by the imperialist countries. UN وكانوا أول الضحايا للحظر ومات منهم كثيرون أو أصيبوا بعاهات نتيجة لألغام زرعتها البلدان الإمبريالية.
    Mines and cluster bombs planted by the Israeli military had claimed more than 726 victims, 227 of them children. UN وقد أودت الألغام والقنابل العنقودية التي زرعتها القوات الإسرائيلية بحياة أكثر من 726 ضحية، 227 منهم من الأطفال.
    She found the weed you planted by her tomatoes. Open Subtitles لقد وجدت الماريجوانا التي زرعتها في حديقتها
    Meanwhile, Israeli Security Forces uncovered a 40-kilogram explosive planted by terrorists in the same area. UN وفي تلك الأثناء، كشفت قوات الأمن الإسرائيلية متفجرات زنتها 40 كيلوغراماً زرعها إرهابيون في المنطقة نفسها.
    On 28 May 1993, three anti-personnel mines, planted by anti-revolutionaries, were found and defused. UN ٢١ - وفي ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣، عثر على ثلاثة ألغام ضد اﻷشخاص، زرعها أفراد معادون للثورة، وجرى إبطال مفعولها.
    It was reliably estimated that thus far there had been over 2,500 victims of the landmines planted by Morocco in the liberated area of Western Sahara. UN وهناك تقديرات موثوقة تشير إلى أن ما يربو على 500 2 شخص وقعوا ضحايا للألغام الأرضية التي زرعها المغرب في المنطقة المحررة من الصحراء الغربية.
    In its article 7 Report submitted in 2010, Algeria reported 2 areas on its Eastern border with Tunisia and on its Western border with Morocco, in which anti-personnel mines are known to be planted by the French colonial army. UN أبلغت الجزائر في تقريرها المقدم بموجب المادة 7 في عام 2010 بوجود منطقتين في حدودها الشرقية مع تونس وحدودها الغربية مع المغرب، ويُعرف أن هاتين المنطقتين تحتويان على ألغام مضادة للأفراد زرعها جيش الاستعمار الفرنسي.
    According to an IDF investigation, the mine was planted by Jordanians before 1967. UN ويشير تحقيق أجراه جيش الدفاع اﻹسرائيلي، إلى أن اللغم كان قد زرعه اﻷردنيون قبل عام ١٩٦٧.
    In the Syrian Golan, the occupation authorities follow the same policy by uprooting tree seedlings planted by Arab farmers. UN وفي الجولان السوري، اتبعت سلطات الاحتلال نفس السياسة القائمة على اقتلاع ما زرعه المزارعون العرب هناك من غراس اﻷشجار.
    Forgive me, but the one you were spending time with so far... had been planted by me. Open Subtitles سامحيني، لكن الشخص الذي كنت تقضين معه الوقت حتى الآن زرعته أنا
    Russian soldiers are falling victim to mines planted by terrorists in the territory of the Chechen Republic. UN فالجنود الروس يسقطون ضحايا للألغام التي يزرعها الإرهابيون في أراضي جمهورية الشيشان.
    Children were also the victims of anti-personnel mines and home-made explosive devices planted by the guerrillas. UN 169- وكان الأطفال كذلك ضحايا للألغام المضادة للأفراد وللأجهزة المتفجرة المنزلية الصنع التي تزرعها العصابات المسلحة.
    Trees planted by children during the past 20 years are thought to have crossed 100 million. UN ومن المتصوّر أن يكون عدد الأشجار التي غرسها الأطفال خلال العشرين عاماً الماضية قد تجاوز أكثر من 100 مليون شجرة.
    Other casualties were reported from north of the Litani, notably on 6 May, when two civilians were killed and two others were wounded by road-side bombs planted by IDF/DFF near Nabatiyeh. UN وأبلغ عن وقوع إصابات أخرى في شمال الليطاني، وخاصة في ٦ أيار/مايو عندما قتل مدنيان وأصيب آخران بجروح جراء قنابل مزروعة على جانب الطريق وضعها جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع بالقرب من النبطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more