"planted in" - Translation from English to Arabic

    • المزروعة في
        
    • زرعت في
        
    • مزروعة في
        
    • زرع في
        
    • زرعها في
        
    • زرعتها داخل
        
    • زرعه في
        
    • زَرعتْ في
        
    • التي زرعتها في
        
    • مزروع في
        
    • غرسها في
        
    • زُرعت في
        
    The number of trees planted in the community increased to 18,000. UN ▪ زاد عدد الأشجار المزروعة في المجتمع المحلي إلى 000 18 شجرة.
    In that context, the representative of Israel seemed to regret the mines planted in South Lebanon. UN وفي هذا الإطار ذهب مندوب إسرائيل إلى حد التباكي على الألغام المزروعة في جنوب لبنان.
    It's fuel for the growing seed I planted in your fertile pasture. Open Subtitles ومن وقود للبذور المتزايد أنا زرعت في المراعي الخصبة الخاصة بك.
    Crops planted in February, already negatively affected by poor rainfall and a shortage of inputs, should have been harvested in July. UN فالمحاصيل التي زرعت في شهر شباط/فبراير، والتي تضررت من قلة المطر والنقص في المدخلات، كان ينبغي جنيها في تموز/يوليه.
    To date over 60,000 trees have been planted in the area. UN والآن، هناك أكثر من 000 60 شجرة مزروعة في المنطقة.
    In 1995, the international community identified Lebanon as a country with more than 100,000 land mines planted in its soil. UN ووصف المجتمع الدولي لبنان في عام ١٩٩٥ بأنه بلد زرع في تربته أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ لغم أرضي.
    He hoped that the seeds planted in the first year of the Commission's work would bear fruit. UN وأعرب عن الأمل في أن البذور التي تم زرعها في السنة الأولى أثناء عمل اللجنة سوف يكون لها ثمار.
    The international community must now cooperate and collaborate with great speed to remove the millions of landmines that are planted in many parts of our world. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتعاون اﻵن بسرعة كبيرة ﻹزالة الملايين من اﻷلغام اﻷرضية المزروعة في العديد من أجزاء عالمنا.
    That included, in particular, the removal of landmines planted in many countries of origin. UN وهذا يشمل بالذات إزالة اﻷلغام البرية المزروعة في كثير من البلدان اﻷصلية.
    You had drugs planted in his cell so you could keep me in line? Open Subtitles أنت قد المخدرات المزروعة في زنزانته لذلك يمكن أن تبقي لي في خط ؟
    The execution phase of the mine-clearing operations included the destruction of mines planted in the following target localities: UN وتشمل مرحلة تنفيذ عمليات إزالة اﻷلغام/تدمير اﻷلغام المزروعة في المناطق المستهدفة التالية:
    Related to the problem of small arms is the question of landmines planted in large tracts of land in many countries, rendering unusable what otherwise is productive land. UN وتتصل بمشكلة اﻷسلحة الصغيرة مسألة اﻷلغـــام اﻷرضية المزروعة في أصقاع كبــيرة من اﻷراضي في بلدان كثيرة، ويجعل اﻷراضي المنتجة، بخلاف ذلك، غير قابلة للاستخدام.
    They suffer the perverse and prolonged effects of landmines irresponsibly planted in their territories. UN إن تلك البلدان تعاني من اﻵثار السيئة والمطولة لﻷلغام اﻷرضية التي زرعت في أراضيها بشكل غير مسؤول.
    It is also essential to the welfare of the population, since many mines were planted in populated areas as well. UN وهي عملية أساسية أيضا بالنسبة لرفاه السكان، حيث هناك عدد كبير من اﻷلغام التي زرعت في المناطق المأهولة أيضا.
    So, the real bomb was planted in the duct that fed the VIP suites in the northwest corner. Open Subtitles زرعت في القناة التي تغذي أجنحة كبار الشخصيات في الركن الشمالي الغربي
    According to current assessments, there are about 100 million mines planted in over 70 countries of the world. UN فحسب التقديرات الحالية، يوجد حوالي ١٠٠ مليون لغم مزروعة في أكثر من ٧٠ بلدا في العالم.
    Recognizing that about 10 million mines were planted in different parts of the country: UN وإذ يدرك أنه يوجد حوالي عشرة ملايين لغم مزروعة في مناطق شتى من البلاد،
    In this regard, more than 20 million fast-growing trees were planted in 1992 and 1993 to fulfil this requirement. UN وفي هذا الصدد، زرع في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ أكثر من ٢٠ مليون شجرة سريعة النمو، للوفاء بالطلب على ذلك الحطب.
    Because a vision softly creeping left its seeds while I was sleeping and the vision that was planted in my brain Open Subtitles لأن هناك رؤية زحفت إلي بهدوء تركت بذورا بينما كنت نائمة والرؤية الذي تم زرعها في دماغي
    Evidently, the spyware that he planted in her computer recorded keystrokes. Open Subtitles جليًّا، برنامج التجسس الذي زرعه في حاسوبها سجّل ضغات مفاتيح.
    It's as if there were detonators, planted in the building... Open Subtitles هي كما لو أنَّ كان هناك مفجراتَ، زَرعتْ في البنايةِ...
    The occupied town of Majdal Shams was surrounded by mines, and the Israeli occupation authority had yet to disclose the locations of the mines it had planted in the wake of its withdrawal from the town of Qunaytirah. UN وقد أحيطت بلدة مجدل شمس المحتلة بالألغام، وما يزال متعيناً على سلطة الاحتلال الإسرائيلي الكشف عن أماكن الألغام التي زرعتها في أعقاب انسحابها من بلدة القنيطرة.
    - He has a device planted in his neck. - And you want me to do what? Open Subtitles لديه جهاز مزروع في عنقه و ماذا تريدي مني أن أفعل ؟
    28. In order to reduce greenhouse gas emissions, a total of 12,194 out of the planned 50,000 tree seedlings were planted in UNAMID camps. UN 28 - ومن أجل الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، تم غرس ما مجموعه 194 12 من 000 50 شتلة شجرة يُعتزم غرسها في مخيمات العملية المختلطة.
    ♪ And the vision that was planted in my brain ♪ [knocking] Open Subtitles ♪ والمُخيلة التي زُرعت في ذهني ♪ ♪♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more