"platform for the" - Translation from English to Arabic

    • منهاج عمل
        
    • منبر
        
    • منصة
        
    The Advisory Committee notes that the Working Group has adopted a definition of core metadata and is establishing a common content management platform for the Organization. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الفريق العامل اعتمد تعريفاً للبيانات الوصفية الأساسية كما أنه يعمل على وضع منهاج عمل مشترك لإدارة المحتوى للمنظمة.
    Asunción platform for the Doha Development Round UN منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية
    The landlocked least developed countries would pursue their common position as outlined in the Asunción platform for the Doha Development Round. UN وستواصل البلدان غير الساحلية الأقل نمواً موقفها الموحّد كما حدده منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية.
    The goal was to create an open platform for the exchange of comments on the implementation of the revised Model Law and the use of its Guide. UN وذُكر أنَّ الهدف هو إنشاء منبر مفتوح لتبادل التعليقات حول تنفيذ القانون النموذجي المنقّح واستعمال دليله.
    It operates as a platform for the sharing of expertise and experience on industrial issues. UN ويعمل البنك بمثابة منبر لتبادل الخبرات والتجارب حول المسائل الصناعية.
    The enterprise structure also provides the platform for the integration of all business processes. UN كما يوفر الهيكل المؤسسي منصة لتكامل جميع عمليات النظام.
    The APCICT Virtual Academy now provides a distance learning platform for the Academy. UN كما تتيح الأكاديمية الافتراضية للمركز منصة لتوفير البرامج التعليمية للأكاديمية عن بعد.
    Building on this success, members have developed a joint research programme, which is registered on the Partnerships platform for the third International Conference. UN ومتابعة لذلك النجاح، وضع الأعضاء برنامج بحث مشتركا، في إطار شراكات منهاج عمل المؤتمر الدولي الثالث.
    We also welcome the Panel's conclusions and recommendations on the future landscape of South-South cooperation as an important contribution to the further development of the Development platform for the South. UN ونرحّب باستنتاجات وتوصيات الفريق بشأن الآفاق المستقبلية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها تمثل إسهاما مهما في مواصلة تطوير منهاج عمل تنمية بلدان الجنوب.
    They welcomed the Panel's Conclusions and Recommendations on the Future Landscape of South-South Cooperation as an important contribution to the further development of the Development platform for the South. UN ورحّب الوزراء باستنتاجات وتوصيات أعضاء الفريق بشأن الآفاق المستقبلية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها إسهاماً مهماً في مواصلة تطوير منهاج عمل تنمية بلدان الجنوب.
    They welcomed the panel's conclusions and recommendations on the future landscape of South-South cooperation as an important contribution to the further development of the Development platform for the South. UN ورحّب الوزراء باستنتاجات وتوصيات أعضاء الفريق بشأن الآفاق المستقبلية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها تمثل إسهاما مهما في مواصلة تطوير منهاج عمل تنمية بلدان الجنوب.
    As a result of the meeting, we adopted the Asunción platform for the Doha Development Round, which is today a fundamental document in the area of trade and trade facilitation. UN ونتيجة للاجتماع، اعتمدنا منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية، الذي يشكل اليوم وثيقة أساسية في مجال التجارة وتيسيرها.
    " Recalling further the Asunción platform for the Doha Development Round, and the Ulaanbaatar Declaration adopted at the Meeting of Trade Ministers of Landlocked Developing Countries, held in Ulaanbaatar on 28 and 29 August 2007, UN " وإذ تشير كذلك إلى منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية، وإعلان أولانباتار الذي اعتمد في اجتماع وزراء التجارة للبلدان غير الساحلية المعقود في أولانباتار يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2007،
    While national Governments should encourage the development of mass-based economic engagement, the international policymakers should create a platform for the products and services to reach the consumers. UN وفي حين ينبغي للحكومات الوطنية أن تشجع تنمية العمل الاقتصادي الجماعي، ينبغي لمقرري السياسات الدولية إنشاء منبر لعرض المنتجات والخدمات لكي تصل إلى المستهلك.
    The event would include special meetings chaired by prominent personalities to provide a platform for the discussion of major challenges. UN وسيتضمن هذا الحدث تنظيم جلسات خاصة تترأسها شخصيات بارزة لتوفير منبر لمناقشة التحديات الكبرى.
    Through maintaining a web-based platform for the publication of information, materials and presentations, as well as for conducting webinars, the Forum expects to further facilitate cooperation between competition authorities in the region and foster the development of regional relations among them. UN ويُتوخي من المنتدى، من خلال إتاحة منبر شبكي لنشر المعلومات والمواد والعروض ولإجراء الحلقات الدراسية الشبكية، أن يعزز تيسير التعاون بين هيئات المنافسة في المنطقة، ويقوي تنمية العلاقات الإقليمية بينها.
    At this conference, the Dutch government announced that it would support a platform for the media and NGOs on the subject of women and the media. UN وفي هذا المؤتمر، أعلنت الحكومة الهولندية أنها ستدعم إقامة منبر لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشأن موضوع المرأة ووسائط الإعلام.
    3. Geneva is also home to the Human Rights Council and 10 human rights treaty bodies, while the Office is a vital platform for the Organization's expanding work for the protection and promotion of human rights. UN 3 - وجنيف هي أيضا مقر مجلس حقوق الإنسان و 10 من هيئات معاهدات حقوق الإنسان، في حين أن المكتب هو منبر حيوي لعمل المنظمة الآخذ في التوسع في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    A key element of the revised strategy is to leverage the significant investment in enterprise data centres at UNLB and Valencia to provide a resilient platform for the deployment of enterprise applications. UN وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية المنقحة هو تعزيز الاستثمار الكبير في مركزي بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وفالنسيا لتوفير منصة مرنة من أجل نشر تطبيقات المؤسسة.
    UPU Renting of a platform for the broadcasting of on-line training for the Tunisian Post Office UN استئجار منصة لبث تدريب عن طريق الإنترنت لمكتب البريد التونسي
    The network now counts on an IT platform for the secure exchange of information between focal points. UN وتعتمد الشبكة الآن على منصة تكنولوجيا لضمان أمان تبادل المعلومات بين جهات الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more