"play a catalytic role in" - Translation from English to Arabic

    • تضطلع بدور حفاز في
        
    • القيام بدور حفاز في
        
    • تقوم بدور حفاز في
        
    • تؤدي دورا حفازا في
        
    • تضطلع بدور محفز في
        
    • تلعب دورا حفازا في
        
    • تؤدي دوراً حفازاً في
        
    • القيام بدور حافز في
        
    • يضطلع بدور محفز في
        
    • الاضطلاع بدور حفّاز
        
    • دور حفّاز في
        
    • دورا تحفيزيا في
        
    • دوراً محفزاً في
        
    • من أداء دور حفاز في
        
    We call on the United Nations system to play a catalytic role in mobilizing resources for the cause of African development. UN وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تضطلع بدور حفاز في تعبئة الموارد لقضية التنمية الأفريقية.
    The United Nations can play a catalytic role in that noble endeavour. UN وفي وسع الأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في ذلك المسعى النبيل.
    The Commission's continued ability to play a catalytic role in this regard needed to be ensured. UN ويلزم كفالة استمرار قدرة اللجنة على القيام بدور حفاز في هذا الصدد.
    While migration did not fall within its mandate, UNIDO could play a catalytic role in combined efforts with other organizations. UN ومع أن الهجرة لا تدخل في نطاق ولاية اليونيدو، فإنها تستطيع القيام بدور حفاز في الجهود المشتركة مع المنظمات الأخرى.
    Overcoming them would require appropriate policy responses; international trade could play a catalytic role in that regard. UN وسيتطلب التغلب عليها استجابات ملائمة في مجال السياسات؛ ويمكن للتجارة الدولية أن تقوم بدور حفاز في هذا الصدد.
    The view that ODA should play a catalytic role in mobilizing private resources, including foreign direct investment, was widely held. UN وإنها ينبغي أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    24. National human rights institutions can play a catalytic role in the promotion of access to justice for indigenous peoples. UN 24- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور محفز في تعزيز فرص وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    The Department could play a catalytic role in the dismantling of apartheid. UN وبإمكان اﻹدارة أن تضطلع بدور حفاز في تفكيك الفصل العنصري.
    Likewise, the United Nations, which has for long been in the vanguard of the fight against apartheid, should play a catalytic role in the transition to democratic rule. UN وبالمثل، ينبغي لﻷمم المتحدة، التي ظلت زمنا طويلا في طليعة النضال ضد الفصل العنصري، أن تضطلع بدور حفاز في عملية الانتقال الى الحكم الديمقراطي.
    They called upon United Nations regional commissions to play a catalytic role in promoting South-South and triangular cooperation. UN وأهابوا باللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    2. Requests the Secretariat to continue to play a catalytic role in supporting implementation of the Strategic Plan focus areas; UN 2 - يطلب إلى الأمانة مواصلة القيام بدور حفاز في دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية؛
    Structuring the Foundation appropriately will enable UN-Habitat to play a catalytic role in bridging urban poor organizations and Governments at all levels with domestic and international financial institutions. UN إن من شأن هيكلة المؤسسة بشكل ملائم أن يمكن موئل الأمم المتحدة من القيام بدور حفاز في ربط منظمات فقراء الحضر والحكومات على جميع المستويات بالمؤسسات المالية المحلية والدولية.
    The United Nations should continue to play a catalytic role in formulating coherent policy responses to the challenges posed by globalization and should strengthen its partnership with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN وقال أن اﻷمم المتحدة عليها أن تواصل القيام بدور حفاز في صوغ استجابات متسقة من حيث السياسات لتحديات العولمة وأن تعزز شراكتها مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة الدولية.
    Recognizing that the United Nations can play a catalytic role in assisting the development of national institutions by acting as a clearing-house for the exchange of information and experience, UN وإذ تسلم بأن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور حفاز في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية عن طريق العمل كمركز لتبادل المعلومات والخبرة،
    Recognizing that the United Nations can play a catalytic role in assisting the development of national institutions by acting as a clearing-house for the exchange of information and experience, UN وإذ تسلم بأن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم بدور حفاز في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية عن طريق العمل كمركز لتبادل المعلومات والخبرة،
    For most projects, it was a challenge to play a catalytic role in promoting approaches with relevance to country programmes and national planning and policy. UN وكان من الصعب بالنسبة لمعظم المشاريع أن تقوم بدور حفاز في تشجيع النـُّهـُج ذات الأهمية للبرامج القطرية والتخطيط ووضع السياسات على الصعيد الوطني.
    Investments continue to play a catalytic role in the overall development of the country. UN الاستثمارات تظل تؤدي دورا حفازا في مجمل التنمية في بلدي.
    Fiji also believes that non-governmental organizations could play a catalytic role in ensuring that the United Nations system remains faithful to the commitments that were made at the Conference. UN كما تعتقد فيجي أن المنظمات غير الحكومية يمكنها أن تؤدي دورا حفازا في ضمان أن تظل منظومة اﻷمم المتحدة وفية للالتزامات المقطوعة في المؤتمر.
    20. National human rights institutions can play a catalytic role in the promotion of access to justice for Indigenous peoples. UN 20- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور محفز في تعزيز فرص وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    The Agency has to play a catalytic role in assisting member countries in this regard. UN وينبغي للوكالة أن تلعب دورا حفازا في مساعدة البلدان اﻷعضاء في هذا الخصوص.
    At the international level, the secretariat and other international organizations should play a catalytic role in the exchange of experiences, and in facilitating the development of region-wide and sector-wide approaches. UN 69- وعلى الصعيد الدولي، ينبغي للأمانة وللمنظمات الدولية الأخرى أن تؤدي دوراً حفازاً في تبادل التجارب، وفي تيسير تطوير نُهُج على النطاقين الإقليمي والقطاعي.
    In particular, indicate how the Unit can play a catalytic role in promoting the implementation of the Convention across all sectors of Government. UN وأوضحوا بالتحديد كيف تتمكن الوحدة من القيام بدور حافز في تعزيز تنفيذ الاتفاقية في جميع القطاعات الحكومية.
    Recognizing also that an intergovernmental agreement on the Asian Highway network would play a catalytic role in the coordinated development of international highways in the region and between Asia and Europe, UN وإذ يسلم أيضا بأن إبرام اتفاق حكومي دولي بشأن شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي من شأنه أن يضطلع بدور محفز في تنمية الطرق الرئيسية الدولية على نحو منسق في المنطقة وبين آسيا وأوروبا،
    Through this body, the United Nations has a unique opportunity to play a catalytic role in the promotion of public awareness of ICT for development, which it should take up without further delay. UN فمن خلال هذه الهيئة تتاح للأمم المتحدة فرصة فريدة تمكنها من الاضطلاع بدور حفّاز لإذكاء الوعي العام بأهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - وهو دور ينبغي لها القيام به دون مزيد من التأخير.
    Assistance in trade facilitation can also be very important, as it can play a catalytic role in areas where potential gains are large. UN ويمكن أن تكون المساعدة في تيسير التجارة مهمة جدا أيضا حيث يمكنها أداء دور حفّاز في المجالات التي تنطوي على مكاسب محتملة كبيرة.
    ODA can play a catalytic role in this regard. UN ويمكن أن تؤدي المساعدة الإنمائية الرسمية دورا تحفيزيا في هذا الصدد.
    Declaring an International Year of Cooperatives could play a catalytic role in this regard. UN وقد يؤدي إعلان سنة دولية للتعاونيات دوراً محفزاً في هذا المجال.
    The SVF is critical to enabling UNV to play a catalytic role in developing innovative and relevant approaches. UN ولا غنى عن الصندوق لتمكين برنامج متطوعي الأمم المتحدة من أداء دور حفاز في وضع النهج الابتكارية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more