"play a positive role" - Translation from English to Arabic

    • تضطلع بدور إيجابي
        
    • يكون لهما دور إيجابي
        
    • القيام بدور إيجابي
        
    • تقوم بدور إيجابي
        
    • يؤديا دوراً إيجابياً
        
    • تؤدي دوراً إيجابياً
        
    • يؤديا دورا إيجابيا
        
    • أداء دور إيجابي
        
    • الاضطلاع بدور إيجابي
        
    • تلعب دورا إيجابيا
        
    • يلعب دورا إيجابيا
        
    • تلعب دوراً إيجابياً
        
    • يؤدوا دورا إيجابيا
        
    • يقوم بدور إيجابي
        
    • تؤدي دوراً إيجابيا
        
    There was an expectation on the part of interlocutors that Information Centres could play a positive role in this respect. UN وتوقع المحاورون أن مراكز المعلومات يمكن أن تضطلع بدور إيجابي في هذا الصدد.
    18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN 18 - تسلم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو من الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي، يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض عليها والعنف بين الطوائف الدينية؛
    Japan reaffirms its determination to play a positive role to that end. UN وتؤكد اليابان مجددا إصرارها على القيام بدور إيجابي لتحقيق ذلك الهدف.
    It considered that the organizations of the United Nations system could cooperate more closely with one another in the provision of support services, and that ACC could play a positive role in that respect. UN ويرى أن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يمكن أن تتعاون مع بعضها البعض بصورة أقوى في تقديم خدمات الدعم، وأن لجنة التنسيق الإدارية يمكن أن تقوم بدور إيجابي في هذا الصدد.
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار مناقشةً صريحةً وبنّاءةً في إطار الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستوى المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يؤديا دوراً إيجابياً في محاربة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    In the past, the Special Rapporteur has acknowledged that the road map could play a positive role in the political transition. UN وقد أعرب المقرر الخاص في الماضي عن اعتقاده بأن خريطة الطريق قد تؤدي دوراً إيجابياً في عملية التحول السياسي.
    The evolution and development of Chinese civilization over the past 5,000 years have proven that religion and culture can play a positive role in harmonious development. UN إن الحضارة الصينية بتطورها ونموها طيلة أكثر من 5000 سنة برهنت على أن الدين والثقافة يمكن أن يؤديا دورا إيجابيا في التنمية المنسجمة.
    We should encourage the media to play a positive role by disseminating peace values common to all cultures and religions and promoting harmony, understanding and mutual respect. UN وينبغي أن نشجعها على أداء دور إيجابي في تعميم قيم السلام المشتركة على جميع الثقافات والأديان، وفي تعزيز الوئام والتفاهم والاحترام المتبادل.
    It also encouraged the private sector to play a positive role in strengthening peace and stability. UN وشجع أيضا القطاع الخاص على الاضطلاع بدور إيجابي في مجال تعزيز السلام والاستقرار.
    Special drawing rights could also play a positive role. UN وبوسع حقوق السحب الخاصة أن تضطلع بدور إيجابي أيضا.
    We believe that the United Nations, its appropriate departments and disarmament centres, with their wealth of experience, could play a positive role in this endeavour. UN ونعتقد أن بإمكان اﻷمم المتحدة، وإداراتها المناسبة ومراكز نزع السلاح العائدة لها، بما لديها من خبرة وفيرة، أن تضطلع بدور إيجابي في تحقيق هذا المسعى.
    18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN 18 - تسلم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو من الاحترام والحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض الديني والعنف الديني؛
    18. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN 18 - تسلّم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبنّاء وفي جو من الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي، يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض الديني والعنف الديني؛
    The Istanbul Declaration encouraged the Somali private sector to play a positive role in the peace process. UN وقد شجع إعلان اسطنبول القطاع الخاص الصومالي على القيام بدور إيجابي في عملية السلام.
    However, professional associations play a positive role in ensuring that health professionals comply with certain quality standards. UN بيد أن الاتحادات المهنية تقوم بدور إيجابي في كفالة امتثال المهنيين المشتغلين بالطب لمعايير جودة معينة.
    (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار مناقشةً صريحةً وبنّاءةً في إطار الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستويات المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يؤديا دوراً إيجابياً في مكافحة الكراهية والتحريض والعنف بسبب الدين؛
    Several indigenous peoples' organizations observed that the United Nations could play a positive role in supporting and encouraging States to recognize indigenous peoples and to implement the Declaration. UN ولاحظت عدة منظمات من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً إيجابياً في دعم الدول وتشجيعها على الاعتراف بالشعوب الأصلية وعلى تنفيذ الإعلان.
    17. Recognizes that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; UN 17- يسلّم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبنّاء وفي جو من الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستويات المحلي والإقليمي والدولي، يمكن أن يؤديا دورا إيجابيا في محاربة الكراهية والتحريض والعنف الدينيين؛
    The decision-making process must be transparent, inclusive and participatory, and the substance should integrate the development dimension; UNCTAD was expected to continue to play a positive role in achieving this objective. UN ويجب أن تكون عملية صنع القرار عملية شفافة وجامعة وقائمة على المشاركة، وينبغي مراعاة البعد الإنمائي في الأنشطة الموضوعية؛ ويُتوقع من الأونكتاد أن يواصل أداء دور إيجابي في تحقيق هذا الهدف.
    We in Nepal encourage UNMIN to play a positive role in the process ahead. UN ونحن في نيبال نشجع بعثة الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور إيجابي في العملية المقبلة.
    By bringing those issues to the public attention, the media could play a positive role. UN وأن وسائط الإعلام يمكنها أن تلعب دورا إيجابيا باجتذابها اهتمام الجمهور إلى تلك القضايا.
    It is the belief of my organization that public opinion can play a positive role in support of the work of the United Nations to find a solution to the East Timor issue. UN تعتقد منظمتي أن الرأي العام يمكنه أن يلعب دورا إيجابيا في دعم عمل اﻷمم المتحدة من أجل إيجاد حل لمسألة تيمور الشرقية.
    Several indigenous peoples' organizations observed that the United Nations could play a positive role in supporting and encouraging States to recognize indigenous peoples and to implement the Declaration. UN ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان.
    Community leaders can play a positive role in reducing potential exposure to HIV through promoting abstinence before marriage, encouraging fidelity and promoting the use of services. UN ويمكن لقادة المجتمعات المحلية أن يؤدوا دورا إيجابيا في تقليل خطر التعرض المحتمل للفيروس عن طريق الحض على الامتناع قبل الزواج وتشجيع الإخلاص والحض على الاستفادة من الخدمات.
    Thus, if the private sector is to play a positive role in the development process, States need to ensure effective regulation of the private sector in line with their obligation to protect human rights. UN وبالتالي، إذا كان للقطاع الخاص أن يقوم بدور إيجابي في عملية التنمية، فمن الضروري أن تكفل الدول التنظيم الفعال للقطاع الخاص بما يتماشى مع التزامها بحماية حقوق الإنسان.
    In the past, the Special Rapporteur acknowledged that the road map could play a positive role in the political transition. UN وقد أعرب المقرر الخاص في الماضي عن اعتقاده بأن خريطة الطريق قد تؤدي دوراً إيجابيا في عملية الانتقال السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more