"play an active part in" - Translation from English to Arabic

    • القيام بدور فعال في
        
    • القيام بدور نشط في
        
    • تضطلع بدور نشط في
        
    • أداء دور نشط في
        
    • تقوم بدور نشط في
        
    • الاضطلاع بدور فعال في
        
    • يضطلع بدور نشط في
        
    • وأداء دور فعال في
        
    • تقوم بدور إيجابي في
        
    • بدور فاعل في
        
    34. China continues to play an active part in international sport activities and exchanges, including through its outreach programme. UN 34 - وتواصل الصين القيام بدور فعال في الأنشطة والتبادلات الرياضية الدولية، بعدة وسائل منها برنامجها للتوعية.
    We are determined to play an active part in further developing the initiative. UN ونحن مصممون على القيام بدور نشط في مواصلة تطوير المبادرة.
    The United Nations must play an active part in such coordination and in providing peacekeeping training for African troops. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور نشط في تنسيق هذه الجهود وفي توفير التدريب للقوات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    The African countries would continue to play an active part in wide-ranging efforts to bring peace to the West African region. UN وستواصل البلدان الأفريقية أداء دور نشط في الجهود الواسعة النطاق لإحلال السلم في منطقة غرب أفريقيا.
    Since economic and financial matters are central to development, the Bretton Woods institutions must play an active part in these efforts. UN ولما كانت المسائل الاقتصادية والمالية هامة بالنسبة للتنمية، يجب على مؤسسات بريتون وودز أن تقوم بدور نشط في هذه الجهود.
    Henceforth we stand ready to draw further, in a flexible and openminded spirit, on the reasonable views and suggestions put forward by all sides and encourage more delegations to play an active part in this process. UN ونحن على استعداد من الآن فصاعداً، لإنعام النظر في الآراء والاقتراحات المعقولة التي قدمتها جميع الجهات على نحو يتسم بالمرونة والانفتاح وتشجيع المزيد من الوفود على الاضطلاع بدور فعال في هذه العملية.
    My delegation stands ready to play an active part in such consultations. UN ووفدي على استعداد لأن يضطلع بدور نشط في هذه المشاورات.
    Recognizing the importance of accessibility both of the physical environment and of information and communication in enabling persons with disabilities to enjoy fully their human rights and to play an active part in the development of society, UN وإذ تسلم بأهمية تيسير وصول المعوقين إلى البيئة المادية والمعلومات والاتصالات لتمكينهم من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وأداء دور فعال في تنمية المجتمع،
    In this effort, Member States should play an active part in determining health insurance benefits, in order to ensure harmony among the various health insurance schemes, contain disparities and ensure economy in health insurance spending. UN وفي إطار هذا الجهد، ينبغي للدول الأعضاء أن تقوم بدور إيجابي في تحديد استحقاقات التأمين الصحي، من أجل ضمان الوحدة بين مختلف خطط التأمين الصحي، واحتواء أوجه التفاوت وتحقيق الاقتصاد في نفقات التأمين الصحي.
    94. He hoped that UNIDO could play an active part in the High-level Conference on South-South Cooperation, to be held shortly in Marrakech, Morocco. UN 94- وأعرب عن أمله في أن تتمكّن اليونيدو من القيام بدور فاعل في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المقرر عقده قريبا في مراكش، المغرب.
    It recognized the importance of older persons in its charter on the rights of the elderly, adopted in 2008, and encouraged them to play an active part in society. UN وتسلم سان مارينو بأهمية كبار السن في ميثاقها المتعلق بحقوق المسنين، المعتمد عام 2008، وهي تشجعهم على القيام بدور فعال في المجتمع.
    As a permanent member of the General Assembly, my country shall continue to play an active part in the negotiating process on the comprehensive reform of the Security Council in order to adapt it to the reality of our times and to meet the challenges facing the international community. UN وكعضو دائم في الجمعية العامة، سيواصل بلدي القيام بدور فعال في العملية التفاوضية بشأن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن بغية مواكبة واقع عصرنا والتصدي للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    In this spirit, Ghana will continue to play an active part in the work of the International Seabed Authority, including in the negotiations aimed at finalizing the text of draft regulations on polymetallic sulphides and other measures to ensure sustainable exploitation of the marine environment in the area. UN وانطلاقاً من هذه الروح، ستواصل غانا القيام بدور فعال في عمل السلطة الدولية لقاع البحار، بما في ذلك المفاوضات الهادفة إلى وضع اللمسات الأخيرة على نص مشاريع القرارات المتعلقة بمادة الكبريتيدات المتعددة الفلزات، وغير ذلك من التدابير لكفالة الاستدامة للبيئة البحرية في المنطقة.
    His Government would continue to play an active part in the collective fight for drug control and crime prevention. UN وستواصل حكومة بلده القيام بدور نشط في الكفاح الجماعي من أجل مكافحة المخدرات ومنع الجريمة.
    We would like to take this opportunity to invite bilateral and multilateral donors to play an active part in implementing this plan to combat poverty in Niger. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لدعوة المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف إلى القيام بدور نشط في تنفيذ هذه الخطة من أجل مكافحة الفقر في النيجر.
    As such, financial and professional assistance is provided for projects that empower Aboriginal women so that they are able to play an active part in their communities. UN تُقَدَّم المساعدة المالية والفنية في حد ذاتها إلى مشاريع تمكِّن نساء الشعوب الأصلية لكي يتمكَّنَّ من القيام بدور نشط في مجتمعاتهن المحلية.
    My country, Romania, has played, and continues to play, an active part in this course of action. UN لقد اضطلعت بلادي، رومانيا، ومازالت تضطلع بدور نشط في مسار العمل هذا.
    UNIDO Member States should play an active part in the Organization's renewal. UN 74- وأضافت قائلة إنه ينبغي للدول الأعضاء في اليونيدو أن تضطلع بدور نشط في تجديد المنظمة.
    The methodology used is active and participative, requiring parents to play an active part in the learning process. UN وتقوم المنهجية المستخدمة على الفعل والمشاركة، وتقتضي من الوالدين أداء دور نشط في عملية التعلم.
    That change had enabled Slovakia to play an active part in implementing the Decade’s programme of activities from the outset, as shown by the withdrawal in 1990 and 1991 by the former Czech and Slovak Federal Republic of its reservations to the clauses providing for International Court of Justice jurisdiction in 25 international conventions. UN وأضاف أن ذلك التحول قد مكن سلوفاكيا من أداء دور نشط في تنفيذ برنامج أنشطة العقد من البداية كما يتجلى في سحب جمهورية التشيك والسلوفاك الاتحادية السابقة عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ كل تحفظاتها نحو البنود الخاصة بولاية محكمة العدل الدولية في ٢٥ من الاتفاقيات الدولية.
    We hope that all parties will adopt a constructive approach and play an active part in the relevant consultations with a view to reaching a proper settlement of relevant issues. UN ونأمل أن تتبع جميع اﻷطراف نهجا بناء وأن تقوم بدور نشط في المشاورات ذات الصلة من أجل التوصل إلى تسوية مناسبة لمختلف القضايا المتعلقة بهذا اﻷمر.
    China will continue to play an active part in the preparatory process for the 2005 NPT Review Conference. UN وستستمر الصين في الاضطلاع بدور فعال في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في عام 2005.
    Over the coming weeks the European Union intends to play an active part in the Assembly's work. UN وفي غضون اﻷسابيع المقبلة، يعتزم الاتحاد اﻷوروبي أن يضطلع بدور نشط في أعمال الجمعية العامة.
    Recognizing the importance of accessibility both of the physical environment and of information and communication in enabling persons with disabilities to enjoy fully their human rights and to play an active part in the development of society, UN وإذ تسلم بأهمية تيسير وصول المعوقين إلى البيئة المادية والمعلومات والاتصالات لتمكينهم من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وأداء دور فعال في تنمية المجتمع،
    In this effort, Member States should play an active part in determining health insurance benefits, in order to ensure harmony among the various health insurance schemes, contain disparities and ensure economy in health insurance spending. UN وفي إطار هذا الجهد، ينبغي للدول الأعضاء أن تقوم بدور إيجابي في تحديد استحقاقات التأمين الصحي، من أجل ضمان الوحدة بين مختلف خطط التأمين الصحي، واحتواء أوجه التفاوت وتحقيق الاقتصاد في نفقات التأمين الصحي.
    Moreover, in September 2004, representatives of Kyrgyzstan will play an active part in the classes on international humanitarian law and human rights law to be held in Moscow. UN علاوة على ذلك، سيضطلع في أيلول/سبتمبر 2004 ممثلون عن قيرغيزستان بدور فاعل في دروس القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي ستنظم في موسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more